上期翻譯
Is calling a person a “spaz” in British English more or less offensive than calling a person a “retard” in American English?
和美式英語頂用”retard”智障來稱呼一個人比起來,在英式英語頂用「spaz”傻瓜來稱呼一個人,是不是或多或少都會有點冒犯別人的感覺?
預計閱讀時間: 5 分鐘
今天看一下
tag: pig
– Diary of Wimpy a Kid:The long Haul
Miss音頻講解
1
I couldn’t help it.
我沒辦法呀。(只能那麼做)
註音
▼
『aɪ ˈkʊdənt hɛlp ɪt..』
發音tips
▼
help it的連讀
活學活用
▼
(I) couldn’t help it.
我沒辦法
meaning: to say that we don’t want to do a particular thing because we know it’s not good, but we can’t stop ourselves from doing it.
情景一:
例如吃甜食的這個習慣,很不好,可是一緊張的時候我就是沒辦法會吃零食。那我們可以這麼說:
I know I shouldn’t eat sweets when I’m stressed, but I can’t help it.
情景二:
例如媽媽們針對孩子很多的壞習慣,這些孩子們有理由懟回去了。
Mom: “Stop biting your fingernails.”
Her son: “I can’t help it”
variations
I couldn’t help myself.
She couldn’t help herself.
▼▼
She knew she sounded just like her mother but she couldn’t help herself.
她知道說起話來就像她母親的口氣一樣,但是她也沒有辦法。
▼▼
I couldn’t help doing it.
I couldn’t help thinking you were wasting your potential
我不禁想你簡直就是在浪費你的潛能。
I couldn’t help feeling mum must have had a hand in it?
我怎麼感覺到媽媽好像插手了這件事?
I couldn’t help staying up to watch the end of the movie.
我受不了就熬夜把那部電影的結局看了。
▼▼
搭訕必備
I couldn’t help but notice(something)
I couldn’t help but overhear(something)
有的時候你不經意間注意到別人的某些東西,而且還想和對方談論一下,就是控住不住對吧。雖然有一點點不自在或是尷尬,但是就是要這麼做,那就可以用今天學的表達:
-
Hey, I couldn’t help noticing the tattoo on your inner arm. It’s really cool. Does it mean anything?
嗨,你好,我不經意間看到你手臂內側的紋身。看起來真的很酷,它有什麼含義嗎?
-
I couldn’t help but overhear you saying something about a film festival. Are you a filmmaker?
我剛才無意中聽到你提到電影節相關的什麼東西,你是電影制作人嗎?
為了使用而翻譯
I knew he might be offended but i couldn‘t help laughing
(It’s cold outside.Put more clothes on.)
學會了點個讚唄
Miss美語發音
If you don’t pay some extra effort,
you will never excel!
專註美式英語口語發音,地道英語口語表達
關註Miss美語發音公眾號後,回覆相應暗號,可以獲得更多好文分享!
回覆:「M34」→→→99%的人還在犯的英語口語學習錯誤;
回覆:「M25」→→→4步解決美語發音難點;
回覆:「M21」→→→糾正英語發音的第1步;
回覆:「M13」→→→解碼:英式讀音音標、美式讀音音標的差異!
回覆:「M26」→→→這個「the」到底該怎麼讀呢?