電影《長津湖之水門橋》一直都在各大平臺上發布花絮,最近有一段易烊千璽試戲的花絮上傳在了短視訊平臺上,千璽在對戲的時候說了幾句英語,這個小細節也被粉絲截圖出來,千璽的日常英語發音和語調都非常舒適,粉絲調侃被千璽拿捏住了。
電影《長津湖之水門橋》目前還在全國各大影院積極熱映中,不少平臺和官方帳號都發布了一些電影幕後的拍攝花絮,其中就有一段有關易烊千璽的對手戲試戲,花絮中記錄的大部分都是千璽的打鬥戲,而其中千璽無意中說出的英語被粉絲們瘋狂轉載。
有粉絲還特意將千璽說英文的兩個片段給截取了出來,並且非常激動地表示「’Throw me away’、’So hurt~’,這種日常口語真的好 sexy。易烊千璽說英語真的好好聽,不同於往常的品牌拍攝臺詞,這次是很自然地在平常交流中的話語狀態,不說用詞,發音的語音語調太地道了吧,不同語言的魅力 。」
而且粉絲還用自己的專業來保證千璽的語調真的很舒服,還有粉絲將千璽說英語的兩個片段的聲音給放大了,千璽粉絲已經沉迷在了其中,「無限循環中,易烊幹璽說英文真的好好聽」。千璽的發音真的很舒適,並不會讓人覺得很突兀。
粉絲們觀看到放大千璽說英文的片段以後都在評論區留下了自己的想法,「啊啊,英文好蘇」,還有粉絲繼續補充道「之前說粵語把我們拿捏得死死的,現在又換英語了」,千璽不管是在電影中說粵語還是幕後說的英語都非常好聽,看來千璽真的已經把粉絲們「拿捏住了」。
因為官方發布的幕後花絮並沒有配上字幕,所以粉絲們最開始並沒有聽清楚千璽講的英文是什麼,所以就有粉絲在評論區詢問「你們聽啊,易烊千璽說英文,救命so hurt!第一句沒聽清!!什麼away」,於是粉絲們針對這句話進行了非常細節的分析。
有專業的粉絲稱「千璽說throw me away,應該是把他手甩開的意思然後別人接 oh yeah definitely. Yes sir 太官方了一般平常用語不會說的,除非是很明顯的上下級關係或比較俏皮的那種,自動腦補爸爸吩咐買醬油然後孩子回答yes sir加上敬禮姿勢(類似於我一定完成任務!」
而且這段花絮中也展現了千璽戲裡戲外的反差,在電影《長津湖之水門橋》正式影片中千璽是與敵人殊死搏鬥的七連戰士「景浩」,在電影的幕後花絮中千璽在被對手詢問還好嗎的時候,千璽也是一笑而過,千璽的小表情看起來也非常乖巧。
千璽在幕後花絮中展現了完全不同的一面,但是也可以感受到千璽在拍攝這部電影時候的努力和用心,不知道下一次是否還可以聽見千璽講英文呢?或許千璽下一次會在鏡頭前說出更多更豐富的語言,期待電影《長津湖之水門橋》會有更多的花絮發布吧。
>《長津湖》試戲花絮發布,易烊千璽說英語好蘇,發音語調超舒適