尋夢新聞LINE@每日推播熱門推薦文章,趣聞不漏接❤️
セリフ
西片:高木さん?
西片:高木同學?
高木:西片。どうしたの?
高木:西片,怎麼啦?
西片:高木さんこそ、もうとっくに消燈時間だよ。
西片:高木同學才是,早就過了熄燈時間了吧。
高木:あのね、星に願い事をしてたんだ。西片は?私に會いに來たとか?
高木:我呢,在向星星許願。西片呢?來見我了嗎?
西片:何それ。高木さんはここにいるんなんて、わかるわけないし。
西片:什麼呀,我又不知道高木同學在這里。
高木:冗談だよ。
高木:開玩笑的。
西片:まったく∼
西片:真是的。
高木:田辺先生!
高木:田邊老師!
西片:その手には引っ掛らないよ。どうせよくみたら木だったぞ。木じゃない。
西片:不會上這種當的。反正都是好好看只是樹對吧。不是樹∼
高木:西片、こっち。
高木:西片,來這里。
西片:はい。こんなところ見付かた、大変だよ。
西片:好。被發現了就糟糕了。
高木:噂になっちゃうね。
高木:要被人說了呢。
高木:ドキドキしたね。
高木:緊張了吧。
西片:耳元でやめてよ。
西片:不要在耳邊說呀。
高木:先生戻ってくるかもしれないし、もう少しここにいようよ。
高木:老師可能會回來的,再在這里呆一會兒吧。
西片:高木さん、なんでお願いしたの?
西片:高木同學,許了什麼願呀。
高木:西片と一緒に星が見たいなぁって。
高木:想和西片一起看星空。
西片:まったく∼ どうせまた からかってるんだ。
西片:真是的,反正都是作弄我的。
高木:天の川、七夕だね。西片?
高木:銀河,七夕呢。西片?
西片:なに?
西片:怎麼了?
高木:西片はあの川を渡って、こっちに來てよ。
高木:西片過河來這邊呀。
西片:えっ?この川?
西片:欸∼銀河嗎?
高木:そう。
高木:是啊。
西片:どういうこと?
西片:什麼意思?
単語:
とっくに:[副詞]老早;很早以前
消燈(しょうとう)時間:熄燈時間
願(ねが)い事(ごと):心願;祈求
そのて:那種手段
Eg.その手は食わぬ。不吃那一套。
引っかかる:掛;卡住;受騙;連累
天(あま)の川:銀河
七夕(たなばた):織女星;七夕
學生時代,男生愛捉弄女生,女生反追著男生打的場景大概是許多人所見或所親歷的吧。那時,對於情竇初開的我們而言,這一行為或許只是想引起對方的注意,得到更多的關注罷了。類似的劇情在這部動漫中卻得到了另類呈現,令人耳目一新的同時依舊能體味到那份屬於青春的悸動。劇中的高木同學最後如願成為了高木太太,想必那時的西片才會慢慢明白所謂的「捉弄」其實都是早有預謀的。
>「日漫」《擅長捉弄的高木同學》