尋夢新聞LINE@每日推播熱門推薦文章,趣聞不漏接❤️
在我們看動漫的時候彈幕經常會彈出一些看不懂的二次元術語。比如什麼「此處可本啊」、「求本子啊」、「有生之年」什麼鬼的,剛開始看到時候一臉懵逼
這些個瓜娃子在說個什麼?
本子?有生之年?嘛個意思?
聽我給你解釋一下,你就不慌了。只是你懂以後可能會……笑問道德是何物?從此道德是路人。
下面進入我們的正題(排名不分先後,不用糾結排名,只是為了排版好看而已)
top 1 「本子」「此處可本」
不是你塗鴉寫字的本子,是同人漫畫的別稱,通常是帶「xx oo」情節的(就是帶點黃黃的,也可能不帶點,就是黃的)。我見過最喪心病狂的是我在看overload的時候,你們看到骨王竟然此處可本?我……真是……
挺好奇這樣一具骨頭能出什麼本子。
top 2 「骨科」「德國骨科」
暗指「和妹妹發生不可描述關係」,原本是現實中發生過因為和妹妹發生不可描述關係而被長輩打斷腿而不得不去看骨科,而去的地方又是德國,所以就獲得這隱晦的意思。
我懷疑你在開車,而且我有證據。
top 3 「ACG和ACGN」(這個「姿勢」比較重要,請科代表做好筆記)
這兩個詞比較專業一點,我特地問了一下度娘,她說ACG為英文Animation、Comic、Game的縮寫,是動畫、漫畫、遊戲的總稱,ACG也指文字冒險類遊戲;
ACGN為英文Animation(動畫)、Comic(漫畫)、Game(遊戲)、Novel(小說)的合併縮寫,是從ACG擴展而來的新詞匯(這貨進化了)把小說給拉進來了。
top 3 「FFF團」
全名「異端審問會·FFF團」。出自輕小說《笨蛋·測驗·召喚獸》。其實就是一群男屌絲
他們的目標只有一個,沒有蛀牙嗎?不
他們只會做一件事,那就是見一對拆一對,見兩對拆一雙。而且只審判男的。可能是狗糧吃膩了
top 5 「現充」
現充(「リア」ル, 英文real的片假名寫法)是指是在現實世界中生活得充實的人們,全稱是「現實生活很充實的人生贏家」。不算是正規日語,屬於年輕人所用的網路語言,意思是:「現實生活很充實」。
簡而言之就是:顏值高,錢多多,朋友多,馬子多。
這~
莫名的有點嫉妒怎麼回事?
top 6 「領便當」
其實這個詞最先是出現在星爺的《喜劇之王》里的,群演啊,配角啊,小嘍嘍之類的用完不用了,叫他們領個便當,作成遣散費。之後被ACG領域引申為「狗帶」。有些已經領過便當又復活的呢?叫「吐了便當」
等等~~
那我想問一下,那種反反復復死去活來的反派是不是……把便當吃了吐,吐了又吃,吃了又……
你多來幾次,都消化的差不多了吧。快成馬賽克了,還吃回去
想到這,突然有點胃抽筋,感覺我的晚餐可以省了。
top 7 「KY」(不是「可以」的首字母縮寫,因為是日本語所以我們應該反過來表示為:「不可以」)
KY,網路流行詞,是擷取自日語的「空気が読めない(發音kuuki ga yomenai 直譯為‘不會讀取氣氛’)」的K是空気第一個字母,Y是読め第一個字母。
說白了就是:沒眼力見、不會按照當時的氣氛和對方的臉色做出合適的反應。(情商低)
中華文化真是博大精深啊,我們的可以,在日本就變成不可以了
top 8 「絕對領域」(聽名字聽霸氣的)
源自《新世紀福音戰士》。指少女穿著迷你裙與膝上襪時大腿暴露出來的部分,讓人看到若隱若現的空間,充滿了遐想。
不過我喜歡
top 9 「自古紅藍出CP」(不是百合就是基)
指以紅色和藍色為代表顏色處CP,別說你不懂CP什麼意思,你這麼問就沒意思不是。
要說到紅藍配的祖師爺可是:虹貓和藍兔————《虹貓藍兔七俠傳》
想當年…..額~暴露年齡了。不過這句話是被「佐倉杏子「和「美樹沙耶加」這一對CP發揚光大。
top 10 「阿姨洗鐵路」讓你們感受一下先
阿姨洗鐵路很辛苦的,你們這樣我怎麼看動畫。
這句話來源是日本語的直譯:愛してる(中文就是你們天天嘴里念叨的I love you)
因為二次元的世界太龐大了,沒辦法全部寫完,所以精心挑選了十個出來。
各位客官老爺有什麼補充的可以留言,如果喜歡,想知道更多的二次元術語,可以留言告訴我。
原創請勿轉載