尋夢新聞LINE@每日推播熱門推薦文章,趣聞不漏接❤️
點擊上面的?收聽音頻講解
·台詞內容
너는 결혼이 왜 하고 싶어?
你為什麼想結婚?
너 알지.
你知道的吧。
나 어렸을 때 까만 옷을 쳐다도 안 봤던 거 .
我小時候瞧都不瞧黑色衣服的。
근데 이제 옷장 열면 나도 모르게 안 튀는 색 옷만 집게 된다.
可是現在打開衣櫃,卻會不自覺地拿出沒有顏色的衣服。
어느 옷에나 입어도 잘 어울리고 어딜 가도 튈 일이 없잖아.
可以搭配任何衣服,不管去哪里都不會出彩。
그래서 좋아.
我喜歡這樣。
지호, 난… 그냥 남들처럼 똑같이 평범하게 살고 싶어.
智浩,我……只想像其他人一樣平凡地生活。
남편도 있고 애도 있는 그런 아줌마.
想變成那種有老公有孩子的阿姨。
친구들 모임 가서 같이 시부모 얘기도 하고 애 키우는 얘기도 하고,
去朋友的聚會,一起聊聊公婆的事,再一起聊聊養孩子的事。
그런 까만 코트만 입고 싶어, 이제.
我現在只想穿上那樣的黑色大衣。
남들이랑 섞여 있어도 튀지 않고 똑같은 사람.
我想變成那種,即使混在人堆里,也不會出彩的人,和別人一樣的人。
남들 하는 것도 똑같이 하면서 같이 얘기하고 같이 웃는 거, 그게 내 꿈이야.
做著和別人一樣的事,和他們一起聊天,一起笑,這就是我的夢想。
결혼은 나한테 “너도 남들만큼 괜찮다, 여자로서 가치가 있다.” 라고 얘기해 주는 까만 코트야.
結婚對我來說,就是這樣一件黑色大衣,它對我說:「你也和別人一樣好,你也有作為女人的價值。」
·詞匯整理
1.까맣다【形】烏黑,深黑
2.쳐다보다【動】仰望,仰視
3.옷장【名】衣櫃
4.튀다【動】刺眼;跳
5.색【名】顏色
6.집다【動】捏,夾
7.어울리다【動】合適,般配
8.평범하다【形】平凡的
9.아줌마【名】阿姨,大媽
10.모임【名】聚會,會議
11.시부모【名】公婆
12.키우다【動】養育(크다的使動詞,使……長大)
13.코트【名】外套,大衣
14.섞이다【動】섞다的被動詞,混合
15.가치【名】價值
·語法整理
-로서
接在名詞/代詞後,表示某種資格、地位或身份。
내 작품을 좋아하는 사람을 만나면 나도 작가로서의 행복을 느끼게 된다.
如果遇到了喜歡我的作品的人,我也會感受到作為作家的幸福。
·感想
雖然孩子是女人生的,但我不覺得女人的價值是通過生育來做到的。有的人沒有留下孩子,但是給世界留下了許多珍貴的精神財富。他們教會我們珍惜自己擁有的,交會我們保護應該保護的資源。這比生一個足球隊好多了。當然,也有人生了孩子,把他們教育好,讓他們做有益於社會的事,這肯定也是有價值的。但是,我們是人,不能僅僅從性別或繁衍後代的角度考慮自己的價值。我一直相信,人之所以為人,就是要以自己僅有的能力,做一些有益於他人、有益於世界的人。哪怕是非常微小的事。
溫馨提示:韓語零基礎的朋友可前往首頁,點擊發音教程進行學習
零基礎發音教程已於2018年2月23日更新完畢
大家辛苦咯
수고하셨습니다!^^
再見
안녕!
小尾巴——你可以留下你的意見和建議,比如……
1.關於內容、圖片、音頻的呈現方式
2.感興趣的領域(音樂、廣播、綜藝、電視劇、音樂劇、料理等,小冷暫時只能想到這些,以上都是我個人感興趣且有自信的領域)
3.其他,歡迎補充^^
歡迎訂閱^^(請長按)