不叫《李屍朝鮮》了!中文譯名遭韓網罵爆「污辱歷史」新劇名曝光

尋夢新聞LINE@每日推播熱門推薦文章,趣聞不漏接❤️

加入LINE好友

Netflix首部韓國自制電視劇《李屍朝鮮》

不叫《李屍朝鮮》了!中文譯名遭韓網罵爆「污辱歷史」新劇名曝光 戲劇 第1張

改編作家金銀姬和梁慶一的網路漫畫《神的國度》,是一部殭屍題材的架空古裝劇,由朱智勛、柳成龍、裴鬥娜主演。第一季在2019年推出時,獲得大量好評,片商打鐵趁熱在今年推出第二季,只不過如今中文譯名卻傳出爭議,即將改劇名。

  

不叫《李屍朝鮮》了!中文譯名遭韓網罵爆「污辱歷史」新劇名曝光 戲劇 第2張

《李屍朝鮮》第一季去年年初上映之後,被紐約時報評價為「過去十年全球30大影集之一」,夯爆國際,第二季6集日前也在13日推出,一口氣在全球190個國家同步上線,再度引發熱潮。原本劇名叫做「Kingdom」(王國),而中文名字為了強調劇情的活屍題材,採用類似於先前在大賣的《屍速列車》(原片名《釜山行》)翻譯手法,沒想到播出兩季後,卻引起南韓網友的反彈。

不叫《李屍朝鮮》了!中文譯名遭韓網罵爆「污辱歷史」新劇名曝光 戲劇 第3張

中文的譯名結合「李氏朝鮮」時代和活屍元素因此翻成《李屍朝鮮》,然而這樣的翻譯方式卻在韓國引起極大關註與聲浪,由於李氏朝鮮一詞源自於朝鮮王國時期其國王姓「李」,而朝鮮王國當年遭到日本帝國的並吞而滅亡,因此被韓國網友認為是「朝鮮在日本殖民時代之下的蔑稱」,同時「屍」字的負面意義也讓他們相當不滿,因此牽動了南韓網友的敏感神經。

不叫《李屍朝鮮》了!中文譯名遭韓網罵爆「污辱歷史」新劇名曝光 戲劇 第4張

韓國網友對中文《李屍朝鮮》譯名議論紛紛,有人氣憤表示對南韓的不友善,但也有網友認為純粹就只是外國人對於韓國歷史的一個譯名和稱呼而已,對此Netflix則表示:「Netflix感謝各方對於原創韓劇《李屍朝鮮》(Kingdom)中文片名的相幹意見與賜教,我們已充分了解並將會盡快做出修改,並盡速再發布通知公告。」日前官方也發出正式聲明,表示《李屍朝鮮》將正式更名為《屍戰朝鮮》。

  

不叫《李屍朝鮮》了!中文譯名遭韓網罵爆「污辱歷史」新劇名曝光 戲劇 第5張

>不叫《李屍朝鮮》了!中文譯名遭韓網罵爆「污辱歷史」新劇名曝光

About 尋夢園
尋夢園是台灣最大的聊天室及交友社群網站。 致力於發展能夠讓會員們彼此互動、盡情分享自我的平台。 擁有數百間不同的聊天室 ,讓您隨時隨地都能找到志同道合的好友!