《一千零一夜》書單第一輯

尋夢新聞LINE@每日推播熱門推薦文章,趣聞不漏接❤️

加入LINE好友

嚴肅一點,上書單

應大家要求,特別整理出《一千零一夜》中道長所使用書籍版本信息,今天是第一輯十本,後面將陸續更新,每輯十本。

因道長所用書部分為台版,部分已售罄尚未再版,是為遺憾,想細讀的讀者可搜尋相似版本。

一千零一夜書單·第一輯

《一千零一夜》書單第一輯 戲劇 第1張

1.大亨小傳

作者: [美]費茲傑羅

出版社: 遠流(台灣)

譯者: 汪芃

「今天我要給大家介紹的這本書:《大亨小傳》,另一個翻譯是《了不起的蓋茨比》(The Great Gatsby)。它被認為是記錄跟描述分析美國夢,最好的一本文學經典。它告訴了我們,一個國家整個時代,一起在做著夢的感覺。它告訴我們,一個做著這樣一個世俗成功夢的人,他是為了什麼要有這樣的夢,他的遭遇如何,最後當夢想幻滅之後,又會剩下些什麼。」

——梁文道

《一千零一夜》書單第一輯 戲劇 第2張

2.被淹沒和被拯救的

作者: [意] 普里莫·萊維

出版社: 三輝圖書/上海三聯書店

譯者: 楊晨光


「就像小孩看電影看電視一樣,首先問的是,誰是好人誰是壞人。而在納粹屠殺猶太人這場浩劫里面,好人壞人很簡單嗎?好人就是猶太人,至少他們無辜。誰是壞人呢?那當然是納粹。

但是有一些灰色地帶,灰色地帶就是這樣的一個地帶,就是一個,好人顯得不一定那麼好的世界。

你認為那些應該跟你同病相憐的人,才是會出賣你的人;那些跟你一樣在這里受折磨的人,是首先折磨你的人。」

——梁文道

《一千零一夜》書單第一輯 戲劇 第3張

3.老巴塔哥尼亞快車

作者: [美] 保羅·索魯

出版社: 花生文庫/黃山書社

譯者: 陳朵思 / 胡洲賢


「這就是火車旅行,不是什麼豪華旅行,不是什麼高鐵,不是日本的子彈火車,而是我們所說的老巴塔哥尼亞快車。它是趟快車,但它一百年前是快車,而現在它已經老了。搭乘這樣的車,旅程很緩慢很緩慢,但是你就能夠看到,你從美國的芝加哥仍然冰天雪地的時候一路往南走,你明顯地感覺到整個氣候的變化,從下雪的冬天一直到了熱帶,再往南,到了巴塔哥尼亞又迎回來了冷風。這一路上火車的旅行,你穿越國界,每個國家的國界都是那麼的鮮明,國家原來是種真實的存在。」

——梁文道

《一千零一夜》書單第一輯 戲劇 第4張

4.楊牧詩選

作者: 楊牧

出版社: 廣西師范大學出版社·理想國

註:節目播出名為詩名《有人問我公理和正義的問題》


「這首詩,它總結出了,概括出了一種年輕人的形象。這種年輕人我們都不陌生,就是那種會跑過來問你:‘老師,這個世界上有公理嗎?有天理嗎?’是問你這樣問題的一群年輕人。換句話說,他很可能就是你,或者是,曾經的我。

楊牧是怎麼回答?他只能很囁嚅地說:‘也許有吧,我想。’他後來自己自述,那個感覺就像是,祥林嫂問魯迅,關於靈魂跟地獄的問題的時候。魯迅吃了一驚,他說,論理該有,但是也未必就有。只能這麼說。」

——梁文道

《一千零一夜》書單第一輯 戲劇 第5張

5.人間詞話

作者: 王國維 / 周錫山

出版社: 上海三聯書店

副標題: 匯編匯校匯評

「他這個死很惹人猜疑,到底是為何而死?我覺得最靠譜的說法,不是說他殉情,而是像他的好同事陳寅恪先生所說的,凡是一個人在一個文化里面,被這個文化化成,長出來,受那個文化的教養極深極深的人,他一定對這個文化有很強烈的感觸,所以當他看著這個文化消失敗亡的時候,他必然有極大極大的痛苦,那種痛苦使得他到了最後,他要追求一種精神上的解脫跟自由,無法跟隨新時代的話,那不妨就去死了,就是這樣。

他是為文化而死,為什麼文化?為一個在1927年就已經逐漸消逝的,我們今天只是聽到傳說,但是再也換不回來的中國文化。」

——梁文道

《一千零一夜》書單第一輯 戲劇 第6張

6.情人

作者: [法] 杜拉斯 出版社: 上海譯文出版社

副標題: 中英法三語版

譯者:王道乾


「這本來是個可以很淒慘的故事,但是在《情人》里面,她卻寫成了一段迷人的愛情,或者說是一個迷人的欲望故事。而欲望總是會使人早衰的,所以我們的杜拉斯也很早就老了,但是,更準確地講,早在這一切都發生之前,早在她在湄公河的渡輪上面戴著男人的帽子,勾引到了那麼一個華人富商之前,她就已經老了。」

——梁文道

《一千零一夜》書單第一輯 戲劇 第7張

7.《先知》《沙與沫》新譯

作者: [黎巴嫩]紀伯倫

出版社: 漓江出版社

譯者: 黃少政 / 華雲


「然而,然而一本好的心靈雞湯跟壞的心靈雞湯還是有分別的,那麼紀伯倫的《先知》,就算是心靈雞湯,它也是個好心靈雞湯。為什麼這麼講呢?因為它里面呢,常常說出一些話,好像是違反傳統智慧的。

比如說這本書里面,在提到什麼叫自由的時候,他說自由啊,很喜歡追尋自由的人他都不知道,其實他已經被捆綁住了,因為自由就是自由的枷鎖。你一天到晚想著我要自由、我要自由,其實你就很不自由。這種話你聽起來,是啊,好像跟我們平常說的話有點不太一樣,但是又覺得很有道理,很玄,這就是好心靈雞湯。」

——梁文道

《一千零一夜》書單第一輯 戲劇 第8張

8.衝突的策略

作者: 湯瑪斯·謝林

出版社:不詳(台版)


「國家在互相威脅的時候,他們都喜歡來一句‘信不信我放炸彈了’,‘我扔核彈了’,‘你不信我幹給你看’,這時候你怎麼樣讓對方相信呢?就是要把你的底牌亮出來,而且亮出來的感覺是,亮到的程度就是我除了這張底牌我沒牌了。

那麼這種局面有一點像我們中國講的,破釜沉舟。通常如果雙方都表示出這種決心,從國家兩個軍隊對陣,一直到兩個黑社會要談判,到最後的結局是什麼呢?很可能這個談判就談成了。」

——梁文道

《一千零一夜》書單第一輯 戲劇 第9張

9.異常流行幻象與群眾瘋狂

作者: [英]查爾斯·麥凱 / [荷]約瑟夫·德·拉·維加

出版社: 財訊出版社

譯者: 阮一峰


「大家大概都聽過這麼一句老話,叫做如果街上的擦鞋的童子,擦鞋童,都會跟你討論股票的價格,你就得當心了,因為這表示你已經在泡沫當中。

換到中國的語境來重寫這句話,我大概會把它寫成,假如在街上,在廣場上頭的大叔大媽,今天都不跳舞了,都在那兒討論某支股票的價格漲成什麼樣,跌成什麼樣,它該買還是該放,這也就表明,我們已經進入泡沫。」

——梁文道

《一千零一夜》書單第一輯 戲劇 第10張

10.生活與命運

作者: [俄] 瓦西里·格羅斯曼

出版社: 廣西師范大學出版社·理想國

譯者: 力岡

註:節目中所使用書籍為《風雨人生》,版本過舊,新版為同譯者版本。

「80年代末中國開始翻譯,到了這麼多年之後,最近五六年或者七八年,英語世界、全世界好像才忽然警醒,有這樣的一本書的存在。大家拼命地來看,拼命地討論,整個文學界覺得好像做了一場夢一樣,夢醒了之後,赫然見到眼前有這樣一部巨著。」

——梁文道

未完待續

第二輯書單正在趕來的路上

微信排版|編輯 dy

如需轉載請聯繫後台

看理想,看見另一種可能

《一千零一夜》書單第一輯 戲劇 第11張

閱讀原文,收看《一千零一夜》最新一集

《一千零一夜》書單第一輯 戲劇 第12張

About 尋夢園
尋夢園是台灣最大的聊天室及交友社群網站。 致力於發展能夠讓會員們彼此互動、盡情分享自我的平台。 擁有數百間不同的聊天室 ,讓您隨時隨地都能找到志同道合的好友!