尋夢新聞LINE@每日推播熱門推薦文章,趣聞不漏接❤️
接第一輯
上一輯的10本看完了嗎?歡迎投稿讀後感^_^
我是認真的
一千零一夜書單·第二輯
11/傾城之戀
作者: 張愛玲 出版社: 北京十月文藝出版社出版年: 2009-3頁數: 326定價: 29.80元
「這種目光就像香港的著名的作家董橋先生所形容的,有點像一個幽魂、一個鬼一樣,在人世間穿梭,經過了弄堂又走過人家的後花園,在滿堂賓客之間,一家老小之間來回穿梭遊動。你看不見它,它把你看得一清二楚,甚至連你的心里,你心底下最不可告人的那一面,它也都摸得清清楚楚,它不下輕易的判斷,它冷冷地帶點嘲諷地,一一走過我們身邊所有的人,它在這個世界,又好像不是這個世界的一分子,一個二十來歲、三十歲不到的女作家,怎麼會有這麼一個毒辣的、陰寒的、虛無的眼光呢?這真是一個謎題。」
——梁文道
12/伊索寓言
作者: 伊索
出版社: 中國對外翻譯出版公司
譯者: 周作人
出版年: 1999年1月1日
頁數: 173 頁
「小孩看的故事能夠叫經典嗎?我們一個人從小到大,我們對世界的初步的了解,我們做人做事的價值觀的最初的定向,往往是在很年輕、很年輕幼兒的時候就已經建立起來的。而這些給兒童的讀物就是在那個階段,幫助我們安身立命的第一步。」
——梁文道
13/戰後時期日本精神史
作者: [日] 鶴見俊輔
出版社: 四川教育出版社
原作名: 戦時期日本の精神史
譯者: 邱振瑞
出版年: 2013-4
「讓我們試著把整個場景搬到中國來,假設今年我們紀念抗戰勝利70周年,日本首相安倍晉三果然應邀來訪。假如說他要提出,他也想去在過去北平的日軍公墓去獻花致敬,你想這有可能嗎?當然不可能。為什麼呢?這就是我們過去常常談的一個老問題:為什麼同樣是戰敗的國家,為什麼同樣是當年侵略別人的國家,日本跟德國會這麼不一樣?
這里面牽涉到的其實還不只是日本,他們對戰爭的態度跟德國不一樣的問題,更重要的是,日本對這場戰爭的回憶、對它的認知,也跟我們中國人對它的認知與回憶是不一樣的。」
——梁文道
14/擁抱戰敗
作者: (美)約翰·W·道爾
出版社: 生活·讀書·新知三聯書店
副標題: 第二次世界大戰後的日本
譯者: 胡博
出版年: 2008-9
「你仔細看回去‘玉音發送’,整篇從來沒提過我們輸了、失敗,從來沒提過我們是投降,他反而把這個事情說成了,我們今天不打仗是為了世界和平,把它當成是個善舉。為什麼戰後裕仁天皇完全不用負責?很多人覺得,天皇是被軍閥裹脅的,他是個很無奈的、很弱小的、被人欺負的小個子,怎麼會有這樣的印象呢?」
——梁文道
15/日本的思想
作者: (日)丸山真男
出版社: 生活·讀書·新知三聯書店
原作名: 日本の思想
譯者: 區建英 / 劉嶽兵
出版年: 2009-5
「決定要不要用一個東西,或者一個東西流不流行?就是看它符不符合現實需要,軍國主義曾經符合需要,那就走軍國主義;美國人打垮了我們了,那是因為美國講民主,那我們就趕緊民主吧,這符合現實需要。沒有任何傷感情的地方,這就是日本的思想。」
——梁文道
16/伽利略傳
作者: (德)貝索爾特·布萊希特
出版社: 上海譯文出版社
原作名: Leben des Galilei
譯者: 丁揚忠
出版年: 2011-12-1
「最後伽利略他放棄了,他沒有承擔成為一個悲劇式英雄。他的弟子安德列亞,曾經真心相信伽利略對他的諄諄教導:科學家就只為真理而獻身,科學只為科學而科學。所以很不齒他的老師伽利略向教權投降,怕以後沒有了好日子過,吃不到他喜歡吃的好肉,喝不到他喜歡喝的老酒。他和伽利略說:你本來可以是個英雄,但你不做英雄。‘一個沒有英雄的國家不是不幸的’。但是伽利略回應道:‘一個需要英雄的國家,才是不幸的。’」
——梁文道
17/自私的基因
作者: 道金斯
出版社: 天下文化
副標題: 我們都是基因的俘虜?
譯者: 趙淑妙
出版年: 1995-12-1
「基因的角度上說,這些工蜂姐妹們之間基因的相似程度,要比跟媽媽之間的還要高。用擬人化的方法來講,她們姐妹之間的手足感情比它們跟媽媽之間的感情,要深厚得太多。於是就會推論出一個古怪的現象,就是這些姐妹們寧願自己不生,留著媽媽,讓它當一個專門的生下自己姐妹的工具。這麼看,所謂的蟻後其實並不是什麼高高在上的法老王,相反的真正是奴隸的其實是蟻後,它純粹就是一個生育機器。」
——梁文道
18/黑暗的左手
作者: (美)厄休拉•勒古恩
出版社: 四川科學技術出版社
原作名: The Left Hand of Darkness
譯者: 陶雪蕾
出版年: 2009年
「讀人類學,有時候能夠給我們帶來一種釋放的感覺,因為你發現了一些跟我們不一樣的生存辦法,然後你就會回想,也許我們現在所相信的,我們以為必須一成不變、必須完全接受的,現在我們的生活樣態、工作方式、戀愛方式……都可以有變化,你都可以被解放出來。」
——梁文道
19/古文觀止
作者: [清]吳楚材、吳調侯 / 中華書局編輯部
出版社: 中華書局
副標題: 古文觀止(名家精譯)
原作名: [清]吳楚材、吳調侯
出版年: 2007-3-1
「這股氣,它不是給你心靈雞湯,灌迷湯,它不是叫你做順民,它要你做的是一個剛健的人。儒家在這個意義上講,是一種剛健的人生,而「文」就是這種剛健精神的表現。再擴大言之,它會貫穿整個文明,整個政治社會的典章制度都被它充盈,有一股浩然正氣,盈塞於天地之間。
這就是古文,我們要讀這樣的古文,於是觀止。」
——梁文道
20/第二十二條軍規
作者: (美)約瑟夫·海勒
出版社: 譯林出版社
原作名: Catch-22
譯者: 吳冰青
出版年: 2012-8-1
「這本小說我們能夠用它來懷疑二戰嗎?好像道德上不允許,但是我們不妨給文學一點自由。文學是什麼?文學是一種人類想像力的實驗的其中一種形式,我們應該準許這個實驗變得非常地大膽,甚至是狂妄、沒有邊界,然後我們能夠把各種各樣我們平常社會中遇到的事情、我們腦子里面相信的道理、跟對世界的認識扔進這個實驗室里面,讓它們搞混、讓它們發酵、讓它們變化,然後我們才能夠看到,我們有多少種角度、多少種觀點重新醒示我們。這是一種文學的自由。」
——梁文道
*小貼士*
在微信底部菜單欄,可進入微信總目錄搜尋「書單」,獲取《一千零一夜》書單第一輯
閱讀原文,收看:
第六十夜 《威廉·退爾》
「這劇本我讀了好幾次,戲也看過好幾次,就是沒辦法記住三位國父的名字。但你在瑞士街頭隨便問一個小孩或瑞士人,他們也都不記得,這在瑞士很正常。瑞士人不會把他們雕塑成一個巨像,或像美國那樣來個總統山,又或者印在鈔票上頭,這就太不瑞士了,太不夠低調了,他們會不高興的。」
——梁文道
微信排版|編輯 dy
如需轉載請聯繫後台
看理想
微信:看理想(ikanlixiang) | 微博:看理想視頻
閱讀原文,收看最新一集 [ 一千零一夜 ]