尋夢新聞LINE@每日推播熱門推薦文章,趣聞不漏接❤️
在國外Reddit網站上,名為WaspDog的用戶上傳了一張圖,引發熱議。據稱,這是一名在中國住院的外國留學生,從一位不會說英語的護士那里收到的
護士的原意大概是想要提醒這位留學生:明天就要手術,今晚10點以後不能吃東西或喝水。不過外國網友們的理解卻是五花八門:
今晚10點之後不要吃也不要喝,明天早上8點你會死於謀殺
如果你今晚不吃飯而且不洗杯子的話,明天早上你將是個死人
今晚10點之後,不要吃喝,因為明早8點你要吃草莓醬蛋糕,請不要毀了你的胃口
不要吃喝,明早8點我們會吃了你
明早留學生將被成為器官供體
你今晚沒必要吃喝啦,因為我們明早就幹掉你
今晚10點我們就斷糧斷水了,所以明早我們要把你烤了
如果今晚10點之後你還不給我弄點吃的喝的…明早我就殺了你!
晚上10點之後不要吃喝了,明早8點你就要割包皮,好嗎?
有人擱淺在某處,沒吃沒喝,出於某些原因,他們打算在特定的時間了結自己
有外國網友分析,這大概是因為在中國,「手術」(surgery)約等於「開刀」,這位護士用圖畫進行了直譯,結果導致外國人的誤解!
確實由於語言文化語境的不同,直譯可能造成的意思差別是巨大的,下面還有很多類似的例子:
四喜烤丈夫
小心丟失的腳
野菌討厭湯
土豆垃圾
愚蠢的豆子
王不得不燒
邪惡垃圾
威士忌和….
Cunt這個詞,是非常侮辱人的髒話
別碰自己
看來有語言障礙的話,準確溝通真不是一件容易的事!