尋夢新聞LINE@每日推播熱門推薦文章,趣聞不漏接❤️
小夥伴們剛出國+英文又不太好時,是不是時常尬在語言和文化差異這個障礙上?
那些年大家鬧出的笑話,下面就誠意滿滿的為大家奉上~
我先笑為敬哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
去Burger King要番茄醬!不曉得當時是被什麼未知不明物體擊中腦幹!冒了句:”Check up!”(番茄醬的英文應該是:ketchup)對方表情像是遇到了外星人!要我重復一遍!我還相當堅定的重復我要Check up!!! 從此就不去Burger King了!
剛來美國時跟一個女生去銀行開戶,一個銀行職員很親切地走上前來,還沒開口說話,就聽那女生說”May I help you?” 職員當時就石化了。我就在後面拉她衣服,她側頭跟我說,「別搗亂,別搗亂。」 然後又對人家說了一次”May I Help You?”
來美國的第二天去星巴克,看到Mocha(摩卡)直接開心地認為是抹茶…… 拿到手里一杯摩卡之後心想漢語拼音不管用啊!
某某老公剛來的時候英語很不好,坐車的時候不小心踩了一位女士的腳,結果他想躲開時不小心又踩了那女的另一只腳…… 然後人家就瞪著他,他想說”I’m sorry”結果一著急就特別大聲地說成了”It’s OK.”然後這位女士也特別大聲地回他一句:”IT’S NOT OK!!” 全車人都瘋了……
剛來美國第一天, 搬完東西剛好遇到老美室友回來了,當時大汗淋漓,打完招呼我就說了一句 “I’m so hot” … 說完感覺怪怪的…… (能不怪麼?第一天見面就說自己火辣!英文里hot可以用來說人「性感」、「火辣」。)
朋友的男朋友好猛,他剛來的時候去超市,人家問他要不要cash back,他還以為買東西還有錢收,就說要!人家問他要多少,他就跟人家說:”as much as possible!”(Cash back意思是從你的卡里多取一些現金給你,不是白給你錢……)
有位小夥伴剛到紐約,想去看自由女神,但是不知道路。於是乎在路邊抓了一個老外問:”Hi~ Do you know where is the free woman?” 老外愣了半天,支支吾吾:”I… don’t know…Tell me when you know it.”(自由女神的英文應該是Statue of Liberty)
有位小夥伴名叫李碩,剛出國第2天有個老外問他說:”Are you sure?” 他想都沒想,還笑嘻嘻地跟人說:”Yes , I am Shuo Li!”(這是活生生地把自己名聽岔了吧!)
出國第二年了,我去商店買鞋,想問問是牛皮還是豬皮的,然後拿著去問營業員:”Is this made of beef or pork?”,那個營業員的表情到現在都記得。 (要知道鞋不是肉做的!牛皮:cow leather,豬皮:pigskin)
我有一個朋友剛來,長得不錯,被一帥哥搭訕,問她:”Are you married?” 我朋友愣了下,來了句:”I am not Marry, I am Fairy.” 她以為人家問她你是Marry嗎?
我想起來我一同學剛出來時正好遇上入關檢查特嚴,她媽媽讓她給這邊的一個朋友帶了個金華火腿,結果被狗狗聞出來了就被領去office了……
然後officer就要她解釋用報紙包起來的東西是什麼……
我那同學說leg……
然後那officer一臉被嚇到的表情,問了句”Pardon?”
然後我那朋友很大聲重復說leg!
她說當時想那officer怎麼連火腿都不懂,還特地在自己腿上比劃了半天leg啊leg就是leg啊……
要不是後來有個中國人幫她,我可能她出國第一站是警察局…… (火腿應該是叫ham, leg是人腿好麼……)
剛來美國的時候和朋友打電話訂必勝客。人家菜單上寫著:super supreme。我就很激動地對著電話喊:我要一個super super me !!!! 對方茫然 我還激動地大喊了好幾聲super super me! 對方繼續茫然啊。拼出來以後,對方搞明白是super supreme…… 一年都沒再訂必勝客的東西。
在網上看到一個人說他同學剛出國鬧的笑話,問他最近幹什麼,他說去看電影,然後問他有什麼好電影,他說過兩天有一部電影叫「COMING SOON」。
我剛來的時候,有一次和學姐們出去吃飯,吃完後一人一個fortune cookie,當時不知道里面有字條,直接就吃了,可憐我到現在都不知道我那張紙條上寫的什麼。(fortune cookie是國外中餐館流行的一種脆餅,每個餅里都藏著一個類似箴言或預言的字條~ 居然也被吃掉了……)
沖進賽百味不知道怎麼點菜,指著番茄說我要potato!
當時來美國時,逛街的時候路上總有很多人發傳單,所以就習慣性的會說:”No, thanks.” 結果有次人家給的是新年宣傳單,然後還跟我說, “HAPPY NEW YEAR.” 然後我很快回答: “NO, THANKS.”
剛來的時候想找份part-time job,看到有招工的,還有電話,我就打電話過去。當時剛來好怕打電話。之後人家接電話,我一激動就說成了: “Do you need a job?”
幾個小夥伴一起上ESL,有個大哥每天都坐第一排,特認真地聽課。有一天老師看他這麼認真,上課就主動和他講話。老師說:”How are you?” 他說:”twenty-two.” 老師忍了下說:”What did you do yesterday?” 他說:”Yes.” 從此老師再沒和他對過話……
讀語言學校的時候, 一男生很愛講話, 還和ESL老師聊天練習口語, 口沫橫飛了半天,那老師很生氣的說:”Don’t speak Chinese to me.”
有個ESL的女老師,在白板上寫字,我沖她的背影大叫「Excuse me, Sir.” 她轉過來說: “I need to consider which washroom I should go.”
吃完飯,不知道咋埋單。然後看到隔壁桌有個男的說bill。
就聽到bill這個詞了,然後就把服務生叫過來說,”I am finished,bill bill~”
然後還順勢用做了個手槍的手勢給服務生看。
然後人家嚇壞了…… 叫了倆男的過來把我朋友也嚇壞了……
解釋了半天才出去……
有一次在麥當勞買麵包,之前表現很是不錯,一直維持到服務生問,”For here or to go?” 第一次接觸外帶這詞,還好思維敏捷馬上明白過來了,可是嘴上緊張,對著那男服務生直接喊出”Let’s go!” 服務生石化1秒後,說了句OK。
剛去的時候,一句英文都不會,老師跟我說,聽不懂就說:”I don’t know.”(通過班上一中國學生告訴我的……)然後有一天課間玩耍的時候,有小朋友見我是新生,就問我:”What’s your name?” 偶沒聽懂,直接回了句: “I don’t know.” 把陪著我的那個中國同學鬱悶壞了……
講一個我老公的笑話:去年過情人節,我讓他買點牛排回來。出門前怕他忘記了,就寫了一張紙條。吃飯的時候他講起他買牛排時,給店員說來兩塊T-BACK牛排,店員愣住,他以為店員沒有聽清楚,又重復了一遍,”T-back steak please!” 店員這次聽到了,頓時石化!我老公見店員愣在那里,連忙把我寫的紙條遞過去,那小夥子一看,上書:”T-bone steak!” 這回輪到我老公石化,尷尬不已了!(T-Back是「丁字褲」的意思。)
剛來的時候地理老師叫Mr. Saker,結果我叫成了Mr. Sucker。後來地理差點兒沒pass。有一次無意間聽到那老師跟別的老師說最討厭教ESL地理了……
剛來時,語言班上的兩哥們大晚上肚子餓了,就去樓下PIZZA HUT點東西吃。服務生過來,兩小夥沖人家說:”I want chicken hand, five chicken hand please…” (先不說人家有沒有賣的,英文里的雞爪是chicken feet,好麼?)
剛來的時候是冬天,高中體育課,我穿了個秋褲。老外問我穿的是什麼,我還解釋不明白~ 從此以後再也沒穿過!(英文里秋褲可以說:long john pants 或者 thermal pants。)
有個朋友來加拿大第一次去吃牛排,服務生問:”How would you like your steak done?” 我朋友沒聽懂,就聽別人點的時候說medium, 他就想「我不能跟他們學」。他就跟服務生說,”large please.” 服務生一愣,說:”Sorry, we don’t have that.” 然後他又說:”Small please.” 服務生又嚇了一跳,說:”Sorry, we don’t have that.” 他身邊的朋友著急了,告訴他人家問你牛排要幾分熟,他隨口就說80% 。服務生又一愣說,”Sorry, we don’t have that.” (牛排要幾分熟英文可以這樣說:全熟是well done,七分熟是medium well,五分熟是medium,四分熟是medium rare,三分熟是 rare。)
剛來的時候去KFC吃東西,要番茄醬不知道咋說,只好說Can I have some tomato sauce? 後來點了個combo(套餐),帶一碗gravy(調味汁),我還以為是湯呢,就咕嘟咕嘟的都喝了……
我剛來的時候鄰居小孩看見我跟我說What’s up。我疑惑的朝天上看了半天然後說了句up?那孩子頓時無語。
剛來的時候看到很多大廈門口都有smoke free~我由衷感嘆加拿大就是好,抽煙都免費!朋友那個汗……(Smoke Free是禁止吸煙)
第一次打電話叫Taxi。對方問:”Where’re you from?” 我回答China, 還在奇怪叫Taxi還分國籍?對方可能以為我在搞笑,很鬱悶地說:”Sorry, we can not do that.” 我一聽火大, 怎麼有種族歧視啊?就問: Why? 對方愣了半天,掛了……
我朋友的事,有一回她去買Pizza,人家問她選配料。她想要Mushroom,結果她說MashMaro(流氓兔),人家瘋了~~
剛來,去體育館打羽毛球,不會說羽毛球, 連說帶比劃,看門小姐還是不懂。 急了!!!大聲說: “I want a ball can fly, like a bird, please!” 看門小姐一臉迷茫的跟我說了一堆。我還是沒懂。同去的朋友告訴我說:她不負責抓鳥。
我朋友剛來的時候不認識什麼人, 所以在班上試圖交朋友。 一日,覺得一哥們人挺好,想要人家電話號碼,問:”How many is your phone number?” 對方答:”Ten.”(加拿大號碼是十位的)
剛來的時候,去Burger King吃飯,點完漢堡人家問我要醬不?我說要,人家問哪種?我忘了番茄醬咋說了,想了半天,想出了個Jam,人家還聽不懂,最後一賭氣說:”It’s up to you!” (好傲嬌……)
我朋友剛來,坐公車。有個人特友好地跟他打招呼,說:”How is it going?” 他說,”Go to school.” 那個人一下就不會了……
有次買車票,工作人員問我:”One way?” 我回答:”No, two way.” 他又問了我幾遍,我的答案還是一樣的…… 結果那人很鬱悶地看著我,後來才反應過來自己還在中文的思維中。我把他的意思理解為One way=一位? 我們是兩個人,所以two way=兩位……
剛來的時候經常說you too。結果我生日那天,我的homestay mom買了個生日蛋糕給我,還跟我說:”Happy birthday.” 結果我順口就來了句,”You too.”(這個剛來也常犯,別人說Thank you、Sorry、 Happy Birthday回復都是You too.)
一同學第一次去吃麥當勞結果進去後一緊張,大聲說了句:”I want to this han baobao.” 邊說邊指,對方一時不知所措,我那同學又重復了n遍……
剛來的時候我們三人行,好朋友,兩女一男。有天一起去市場,那個男生想買茄子,上來就問「How much for one kilometer?」 我和另一個女生覺得太丟臉,默默地閃開裝不認識他。(Kilometer:千米)
有次在美國吃飯,別人問要不要French fries,我一直很疑惑,這是什麼?難道是法國牛排?(French fries是炸薯條的意思。)
初來美國時人家說sorry,我回答you’re welcome。
去買iPhone6,直接跟店員說我要愛——瘋——六(沒用英文的six),然後店員思考了一下居然給我對了……
剛來第一天住酒店,管人家要拖鞋,然後說了半天要flipper…… 前台說:”We don’t have it.” 我還不太相信,又拿手機給別人看了半天堅持說要,人家說是不是flip flops。我才恍然大悟。
去博物館問管理員廁所在哪。結果說成:Where is restaurant?
ESL課上要閱讀課文,其中有一句”He put on a shirt,” 看漏了r,直接讀成 “He put on a shit,” 英文老師一臉黑線……
初到加拿大有次去subway時心想就買個footlong的meatball吧,結果脫口而出:”Can I get a football?”
第一次去家庭醫生那里做體檢,我跟人家說:”I wanna make an appointment for the annual checkin~” 醫生愣了一下,反應過來說:”Oh annual checkup? Sure…”(Checkin是報到,Checkup是檢查)
原本想不起什麼來了,畢竟太遙遠了,看完評論笑出靈感,想起剛來美國時”guy”和”gay”傻傻分不清,發音不準鬧好多笑話,直到N多年後才放心大膽地用。
有次房東問我:”Did you eat anything yet?” 我說:”No.” 她聽後重復了一遍:”So you didn’t eat anything.” 我說:”Yes…” 房東老太太太猶豫了下,又問:”Did you eat?” 我說:”No.” 她接著說:”So you didn’t eat.” 我說:”Yes.” ……可能她當時要崩潰了~
第一次跟老外去打paintball,玩的是搶旗的那種。 由於第一次玩,一直跟著個看起來很專業的隊友跑, 一路上躲著子彈跑到對方的base。我們人都掛了,對方就剩一個人在看老家。就聽那老外跟我說了一大堆術語,我也沒聽懂。 他看我沒聽懂就跟我說:”It’s easy just cover me when I go out.” 說完了就喊了一聲: “Cover me!” 然後跑了出去,我也不懂他是讓我掩護他,沒等我想清楚他就跑了。我就順手從一個箱子上扯下來一塊帆布,丟他頭上,把他蓋住了。結果他就光榮犧牲了…… 當時大部分人都掛了,在旁邊觀戰。所有人都笑趴了。
問朋友「聖代」冰淇淋的英文怎麼說,他就說是Sundae的音譯。我茅塞頓開,恍然大悟,十分自信地說了一句…… 那奶昔是不是叫Nancy? 朋友當場噴可樂……
上ESL課討論個人愛好,我說我喜歡吃Snack(零食),不料發音錯誤說成了Snake(蛇),老師和同學都安靜了……
啊哈哈哈哈,笑完了,我要去學會兒英語了……
-THE END-
▼