尋夢新聞LINE@每日推播熱門推薦文章,趣聞不漏接❤️
圖片來源:視覺中國
鈦媒體註:本文來源於新浪科技,鈦媒體獲授權轉載。
2月5日凌晨,FacebookCEO馬克·佐伯格在Facebook上發文,慶祝公司成立15周年。在文章中,佐伯格表示,社交網路映射出了當今世界如何運作的新現實並在下一階段重新定義社會中的每一個人,這需要在互聯世界的自由和責任之間找到適當的平衡點。
佐伯格在文章中透露了Facebook在去年深陷隱私門後,對內容監管方面工作的進展,他表示,公司今年計劃在安全和保障方面投入更多資金,規模將超過Facebook上市時的全部營收。此外,Facebooke最近也開始使用人工智能幫助大規模的內容管理。
佐伯格表示,雖然社交網路帶來的快速變革催生出了諸多不確定性,但他相信人們也通過社交網路擁有了更多的權力,對社會進行重塑,使其隨著時間的推移變得更加開放和負責。他認為,重塑社會的方式可能在未來幾十年內都具有深刻的積極意義。
以下為佐伯格的文章編譯及全文:
15年前的今天,我在大學宿舍推出了第一個版本的Facebook網站。當時,讓我感到震驚的是,雖然有很多網站可以找到書籍、音樂、新聞、信息、商業——幾乎任何東西,單就是沒有最重要的東西:人。因此,我建立了一個圍繞人際關係的簡單網站,在那里我們可以與我們想要的人聯繫,分享重要的事情。
這種表達自己,相互學習,以新方式聯繫的渴望比我想像得要強烈。幾周之內,三分之二的哈佛學生幾乎每天都在使用Facebook。在接下來的幾個月里,來自其他地方的學生給我和我的室友發來電子郵件,要求添加上他們的學校,於是我們就開進了近30所學校。一年之內,有超過一百萬名學生在網站上進行聯繫彼此。在之後得幾年中,我們一直致力於為每個人提供服務。 大約4年時間,Facebook連接了1億人,不到10年,連接了10億人。今天,約有27億人使用我們的服務聯絡彼此。
第一個十年,人們上線聯繫成網路,是一個令人興奮的時代。許多局外人當時認為,正在發生得事情只是一種時尚,無關緊要,但對於我們這些從早期就使用這類服務的人來說,一些特殊而重要得事情很明顯地發生了出來,映射出了當今世界是如何運作的新現實。
過去,人們的許多體驗都是由政府、大眾媒體、大學、宗教組織等大型等級化組織來定義的,機構中的等級化制度為組織提供了穩定性,但其體驗往往遙不可及。如果你想要進步,你就要一步一步地慢慢向上爬。如果你想嘗試新事物,傳播新想法,沒有這些機構的背書就更是難上加難。
我們所處的這個世紀,更多由組成網路的人們所定義。他們可以自由地與他人互動,具有分享想法和經驗的能力。Facebook遠遠不是做到這一變化的唯一網路——它是互聯網更廣泛趨勢的一部分。
在互聯網出現之前,如果你和鄰居的看法或興趣不同,那麼找到一個與你有共同興趣的社區就會變得更難。如果你認識的人搬走了,你通常會和他失去聯繫。如果你想引起一個問題的注意,你通常不得不通過政治家或媒體這些有權發布信息的人。如果你想為你的企業吸引新客戶,你通常不得不購買昂貴的廣告和廣告牌。我永遠不會忘記在我們發布News Feed之後,我們看到數百萬人在哥倫比亞組織反對暴力的遊行時,我們看到社區聚集在一起做病毒籌款活動時,是多麼地深感正確。
現在,你可以與任何人聯繫,發出你的聲音。你不必再用老機構的老辦法。人們現在擁有更大的權力,這創造了機會,但也帶來了新的挑戰和責任。
如果本世紀的第一部分是關於連接人際網路,下一階段將是關於使用這些網路來重新定義我們社會中的每一個人。這需要在互聯世界的自由和責任之間找到適當的平衡點。
在過去的幾年里,大多數討論都是關於社交網路引發的社會和道德問題:如何監管內容以平衡自由表達和安全;如何在人們分享如此多信息的世界中,保護隱私的原則;如何在我們始終保持聯繫的同時改善健康和福祉,並確保我們的選舉和民主進程的完整性。這些都是關鍵問題,我們有責任更積極地管理社交網路,以防止受到傷害。
我們在這些問題上取得了實際進展,並建立了世界上最先進的系統來解決這些問題,但還有很多工作要做。我們現在採取的措施即使在幾年前也是不可能做到的。例如,今年我們計劃在安全和保障方面投入更多資金,超過我們上市時的全部營收;同時在最近,我們也才要求使用人工智能幫助大規模的內容管理。但是,隨著人們利用社交網路塑造社會,我們也必須繼續在這些問題上取得進展。
與此同時,還有另一種力量在發揮作用。從政府到商業,從媒體到社區,在社交網路取代傳統的等級制度,並對我們社會中的許多制度進行重塑的同時,有些人傾向於對這種變化感到惋惜,過分強調負面信息,甚至到現在,有時還有人說互聯網和社交網路給人賦能所帶來的轉變,最有害於社會和民主。
然而,雖然任何快速的社會變革都會產生不確定性,但我相信我們所看到的,是人們擁有了更多的權力,是長期的趨勢正在重塑社會,使其隨著時間的推移變得更加開放和負責。我們仍然處於這種轉變的早期階段,而且在許多方面只是剛剛起步。 但是,如果過去15年是們建立這些新網路,並開始看到它們的影響,那麼接下來的15年,人們將利用他們的權力重建社會,重塑的方式可能在未來幾十年內都具有深刻的積極意義。
創辦Facebook時,我相信我們都對關注如何圍繞人做更多的事情有著深切的渴望。這些事情不僅僅是內容、商業、公司、App或政治。我今天仍然相信這一點。我也感謝社區中每個人都相信這一點,並且每天都在建設這個世界。 在此,向即將到來的15年致敬。
Fifteen years ago today, I launched the first version of the Facebook website from my college dorm。 At the time, it struck me that there were many websites to find almost anything — books, music, news, information, businesses — except for what actually matters most: people。 So I built a simple website organized around people, where we could connect with the people we wanted and share what was important to us。
This desire to express ourselves, learn about each other, and connect in new ways was greater than I‘d imagined。 Within a couple of weeks, two-thirds of Harvard students were using Facebook almost every day。 In the next couple of months, students from other places emailed me and my roommates to launch at their schools, and we opened at almost 30 schools。 Within a year, more than one million students were connecting on the site。 In a couple of years, we were working on making the service available to everyone。 It took about four years for 100 million people to connect, and less than a decade for 1 billion people to connect。 Today, about 2.7 billion people are connected using our services。
That first decade of people wiring up their networks was an exhilarating time。 Many outsiders dismissed what was happening as a fad or inconsequential, but for those of us using these services from the early days it was clear something special and important was happening that reflected a new reality of how the world works today。
Much of people‘s experience in the past was defined by large hierarchical institutions — governments, mass media, universities, religious organizations — that provided stability but were often remote and inaccessible。 If you wanted to progress, you worked your way up the ladder slowly。 If you wanted to start something new or spread a new idea, it was harder without the blessing of these institutions。
Our current century is defined more by networks of people who have the freedom to interact with whom they want and the ability to easily share ideas and experiences。 Facebook is far from the only network enabling this change — it‘s part of the broader trend with the internet。
Before the internet, if you had different views or interests from the people in your neighborhood, it was harder to find a community that shared your interests。 If someone you knew moved away, you‘d often lose touch。 If you wanted to raise attention for an issue, you usually had to go through politicians or the press — someone with the power to distribute your message。 If you wanted to reach new customers for your business, you often had to buy expensive ads or billboards。 I’ll never forget how right after we launched News Feed, we saw millions of people organize marches against violence in Colombia。 We saw communities come together to do viral fundraisers。
Now, you can connect with anyone and use your voice。 You don‘t have to go through existing institutions in the same way。 People now have much greater power, and that creates opportunity, but also new challenges and responsibilities。
If the first part of this century was about wiring up these networks, the next phase will be about people using these networks to redefine every part of our society。 This will require finding the right balance between the freedoms and responsibilities of a connected world。
For the last couple of years, most of the discussion has been about new social and ethical issues that these networks raise — whether that‘s governing content to balance free expression and safety, the principles for protecting privacy in a world where people share so much information, how to improve health and well-being when we’re always connected, and ensuring the integrity of our elections and democratic process。 These are all critical issues, and we have a responsibility to manage these networks more proactively to prevent harm。
We‘ve made real progress on these issues and built some of the most advanced systems in the world to address them, but there’s a lot more to do。 We‘re now taking steps that wouldn’t have been possible even just a few years ago — for example, this year we plan to spend more on safety and security than our whole revenue at the time of our IPO, and the artificial intelligence required to help manage content at scale didn‘t exist until recently。 But as people use these networks to shape society, it’s critical we continue making progress on these questions。
At the same time, there is another force at play as well。 As networks of people replace traditional hierarchies and reshape many institutions in our society — from government to business to media to communities and more — there is a tendency of some people to lament this change, to overly emphasize the negative, and in some cases to go so far as saying the shift to empowering people in the ways the internet and these networks do is mostly harmful to society and democracy。
To the contrary, while any rapid social change creates uncertainty, I believe what we‘re seeing is people having more power, and a long term trend reshaping society to be more open and accountable over time。 We’re still in the early stages of this transformation and in many ways it is just getting started。 But if the last 15 years were about people building these new networks and starting to see their impact, then the next 15 years will be about people using their power to remake society in ways that have the potential to be profoundly positive for decades to come。
When I started Facebook, I believed that we all have a deep desire to focus more of what we do around people — not just content, commerce, companies, apps, or politics。 I still believe this today, and I‘m grateful to everyone in our community who believes this too and is building this world every single day。 Here’s to a great 15 years to come。