尋夢新聞LINE@每日推播熱門推薦文章,趣聞不漏接❤️
電商 VS 店商,在線上和線下的角逐中,前者似乎勝算已定。 BUT ……如果傳統零售業也開始擁抱互聯網,逆襲的可能性又有多大呢?零售業巨頭沃爾瑪最近就在和亞馬遜的「廝殺」中大舉布局了電商平台的覆蓋,不僅如此,沃爾瑪還嘗試了一項超前的服務——送貨上門。不對,是在家中沒人時,直接送貨進門!
Walmartis not raising the white flag in the on-line retail battle with Amazon. Far from it, the Arkansas based retail giant is going toe to toe with Amazon. Walmart digital sales rose more than 30% in the first quarter of 2018 – impressive growths that top Wall Street’s forecast.
沃爾瑪沒有在線上零售的戰場向亞馬遜舉白旗投降。相反,這家總部位於美國阿肯色州的零售業巨頭可謂與亞馬遜針鋒相對。2018年一季度,沃爾瑪的在線銷售額漲幅超過30%,遠超華爾街預期。
AndWalmart is winning digital customers thanks to flourishingacquisitions, jet.com, MODCLOTH, BONOBOS, Moosejaw. It’s all part of Walmart CEO Doug McMillon’s strategy to try to capture younger digitally needed urban customers that may never set foot in one of the company’s mega stores.
而大舉收購jet.com、MODCLOTH、BONOBOS、Moosejaw等數字零售平台也幫助沃爾瑪在線上大量獲客。這些都是首席執行官Doug McMillon的戰略布局,來抓住那些從不光顧實體店而只選擇網購的城市年輕消費者。
Walmartis testing the service where drivers can enter a customer’s home using a one-time password on a smart lock and then put food in the fridge and freezer. All will be watched by the customer on the phone from cameras installed in the house.
沃爾瑪正在試驗一項「送貨進門」的服務——送貨員可以通過一個一次性密碼,打開顧客家的智能門鎖,直接把生鮮貨物放入冰箱或冰櫃。全部過程會被顧客家里的錄影頭拍下來,實時傳送到顧客的手機上。
Meanwhile, Walmart is turning to new tech to reduce costs and convince shoppers to keep taking trips to the store. It is searching for ways to generate efficiency on the labor side and eliminate hasslesfor customers.
同時,沃爾瑪也在向利用新科技來降低成本、吸引顧客轉變,尋找既能提升經營效率,又能幫顧客省去麻煩的方法。
今日語言點
1)go toe to toe with … 針鋒相對
此前學過的 shoulder to shoulder和 side by side都表示「並肩」、「並排」,而 go toe to toe with 所謂的「腳趾並排著走」,則表示競爭非常激烈:
The contestants went toe to toe with their rivals, hoping to win the award.
參賽者與對手進入白熱化競爭,雙方均希望奪得獎項。
Since the introduction of boxing in ancient times, it has mirrored the struggle of every man who has ever gone toe to toe with an opponent.
從古代拳擊活動剛開始出現時,它就象徵了人類與對手針鋒相對的鬥爭。
2) flourishingadj. 繁榮的;盛行的
flourishvi. 原指植物生長茂盛,動名詞做形容詞表示「繁榮」,相當於prosperous:
Chongqing is a large and flourishing mountain city of 6,470,000 inhabitants.
重慶是一個擁有647萬人口的繁華大型山城。
Tourism has thus become a flourishing modern industry of most of the countries in the world.
旅遊已成為世界上大多數國家一項欣欣向榮的現代產業。
3)hassle c.n. / vt. / vi. 麻煩
意思和用法接近trouble :
Send them an email─it’s a lot less hassle than phoning.
給他們發個電郵吧,這比打電話省事多了。
Don’t keep hassling me! I’ll do it later.
別老煩我!我稍後會做的。
今日重點句:
Meanwhile, Walmart is turning to new tech to reduce costs and convince shoppers to keep taking trips to the store. It is searching for ways to generate efficiency on the labor side and eliminate hassles for customers.
同時,沃爾瑪也在向利用新科技來降低成本、吸引顧客轉變,尋找既能提升經營效率,又能幫顧客省去麻煩的方法。
這兩句的難點是一致的——在不定式to do 當中並列兩件事。第一句中, Walmart is turning to new tech to … 沃爾瑪在尋求轉變,向利用新科技來做到兩件事——reduce costs and convince shoppers to keep taking trips to the store 降低成本並吸引顧客持續到店。第二句中,It is searching for ways to …沃爾瑪也在尋求方法,來達到兩個目的—— generate efficiency on the labor side and eliminate hassles for customers提升經營效率、幫顧客省去麻煩。
簡化一下,可以改為:
Meanwhile, Walmart is turning to new tech for lower cost and higher brand loyalty from shoppers. It is searching for efficient ways for workers and easy ways for customers.
如果你暫時還駕馭不了不定式to do的並列,上面這樣改寫從架構上簡單了很多,而且 lower 對應 higher , efficient和 easy 押頭韻,讓簡化後的句子也並不單薄。所以,不必急於輸出長難句,也不用硬著頭皮使用「大詞」,用好反義詞、押頭韻這些「小技巧」,照樣可以寫出工整而有層次的段落。
如果你覺得今天的詞匯和句子分析都很有用,就給文章點下「好看」吧。
完
h
新概念英語、商務口語
▽