「我想在冬日的時光中捧著一本這樣的書來讀」:譯文社的朋友們這樣點評年度好書

  

  

  2021年底,譯文君發起了「2021年譯文社20大好書」評選活動。

  在讀者們投票的同時,譯文君也請來了自己的「朋友圈」,每人選擇一本2021年的譯文好書,寫下自己的點評。

  書店員工、圖書電商平臺員工、數字閱讀平臺員工、各社交媒體閱讀類博主、學者、書評人、閱讀專家、雜誌主筆……此次邀請的21位點評人,身份各不相同,但他們都與圖書出版行業息息相幹。

  盡管身份不同,但他們選擇的作品卻有一個共同的特點:蘊含著一股溫暖人心的力量。這種力量或來源於作品樂觀的基調,或來源於溫情的敘事,或來源於理性而深刻的思想。

  誠如微博博主@繩子的書與微觀世界所言,「在冬日的時光中捧著一本這樣的書來讀,實在是一件非常幸福的事」

  今天,譯文君與大家分享21位點評人所體察到的幸福——太陽總有辦法照到我們,照亮敘事的迷宮,穿透思想的迷霧,療愈並撫慰人心。

  ~ 讀者可以點擊下方書籍封面,購買單本圖書;或前往文末進入「2021上海譯文年度好書盤點」專題頁。文末當當大額優惠碼,可湊單使用,下單更優惠。

  

01
太陽總有辦法照到我們

  

  《克拉拉與太陽》

  ~ 點擊購買紙質書

  [英]石黑一雄 著

  宋僉 譯

  上海譯文出版社

  青島方所活動策劃@鄭姍點評:

  是否存在「人心」這樣一個文學意義上的東西?一面是因為善良與無私被拋棄的人工智慧,一面是因為虛偽與善變而無法被機器取代的人類。石黑通過獨特精妙的敘事,為我們帶來了一部充滿溫暖與心碎的成人童話,也再次將對於人類與科技的探討帶回大眾的視野。故事末尾,作為讀者的我們不禁為克拉拉感到憂傷和惋惜,但合上這本書,身為圖書從業者的我,不禁為我們仍擁有這樣的書籍而感到欣然:「太陽總有辦法照到我們,不管我們在哪裡。」

  TME長音頻獨立端版權中心負責人@劉燦點評:

  這是一本適合在周末早上,邊吃早餐邊聽的書,表達的很細膩、克制。小女孩「克拉拉」是一個人工智慧,她翹首以盼,終於來到了另一個小女孩家裡。通過她的眼睛,我們看到了一個被基因編輯傷害過的家庭,看到了不同人的選擇,也看到了人性的自私。

  

  企鵝布紋經典·奧斯丁作品

  ~ 點擊購買紙質書

  [英]簡·奧斯丁 著

  王科一 項星耀 金紹禹 等譯

  上海譯文出版社

  微博博主@繩子的書與微觀世界點評:

  簡·奧斯丁用細膩且不失幽默的筆觸,描寫著愛情與婚姻的主題,以及隱含其下的關於兩性與社會的種種關係。她的著作與她本人的生平影響著一代又一代人,啟發著人們關於愛情與生活的思考。另外對於每天想著用微縮模型與書結合來講故事的我來說,這套書的布紋裝幀更是讓我覺得非常驚艷,它的視覺與觸覺的質感,都難得的讓人如此明顯的感受到書籍的溫柔與溫暖,我想在冬日的時光中捧著一本這樣的書來讀,實在是一件非常幸福的事。

  

  《相約星期二》

  ~ 點擊購買紙質書

  [美]米奇·阿爾博姆 著

  鐘娜 譯

  上海譯文出版社

  微博博主@葉南聲點評:

  在閱讀《相約星期二》時,仿佛你也在陪著這位老者走完人生剩下的時刻,也在陪著他回顧和體會這短暫的一生。或許於我而言,我並不認為生命的意義是需要去尋找的。但生活的目的,也並不該是為了創造意義。我始終相信,一個人找到自我最好的辦法,就是忘記自己。將自己化為生命長河裡的一滴水滴。化為你心上熱土間一顆塵埃。忘記自己的感受,放下所有的情緒。愛與付出會給人指引。我想讀完這本書,你會有這樣的感受。

  

  《豐子愷寫梵谷》

  ~ 點擊購買紙質書

  豐子愷 著

  上海譯文出版社

  原上海譯文出版社校對科科長,豐子愷先生外孫@楊子耘點評:

  豐子愷先生早年曾短暫留學日本,因為是借錢自費留學,所籌款項僅夠用十個月。在留學期間,他沒有把大量時間用於日語學習,而是去參觀展覽會,聽音樂會,泡圖書館,看歌劇,逛舊書店,最大程度地「吸呼一些東京藝術界的空氣」。正是這一經歷,使他在二十三歲時就接觸到大量西洋繪畫藝術。

  豐子愷1929年出版《梵谷生活》(也即上海譯文出版社《豐子愷寫梵谷》)介紹梵谷時,印象派這樣的繪畫在中國文化界還很鮮見,作家陳子善先生就曾證實,豐先生實為國內介紹梵谷的第一人。而且豐子愷的參考書是黑田重太郎著《谷訶傳》,卻並不是簡單譯介梵谷的生活經歷,而是用自己的文學之筆來「寫梵谷」,並且通過「寫梵谷」來闡述自己所崇尚的一些藝術觀,比如藝術家分兩種:純粹的藝術家以及既是純粹的、更是一個人的藝術家。無疑梵谷正是後者,他的繪畫,是用熱血寫就的「人生記錄」,他的「生活是作品的說明文」。

  這就是譯文版《豐子愷寫梵谷》書名的精妙之處。

  

02
照亮敘事的迷宮

  

  《尤利西斯》

  ~ 點擊購買紙質書

  [愛爾蘭]詹姆斯·喬伊斯 著

  劉象愚 譯

  上海譯文出版社

  京東圖書采銷@小秋點評:

  這是繼肖乾、文潔若和金隄譯本之後整個華語世界的第三部全譯本。首發限量編號毛邊本在京東一搶而空,此書也常登京東「外國文學熱賣榜」。《尤利西斯》被廣泛認為既是文學傑作,也是最難讀的文學作品之一。但上海譯文的這個版本,附贈了本書翻譯劉象愚先生500多頁的翻譯札記,更便於閱讀和理解這本「天書」。

  

  《逆光之夏》

  ~ 點擊購買紙質書

  [意]保羅·喬爾達諾 著

  杜穎 譯

  上海譯文出版社

  豆瓣友鄰@苜蓿白鮮點評:

  作為敘述者的女主人公特蕾莎站在這場愛恨風暴的中心,作為喬爾達諾「孤獨美學」的代言人。她與貝恩時而親密無間、時而疏遠萬裡,在這個過程中孤獨感一直如影隨形。愛有時候會以恨的面目出現,特別是在文學作品中。幸好在喬爾達諾這裡,無需特別區分兩者,只需抓住他們共同的內核——孤獨。這部小說中深刻探討了現代人的愛情、友情,及其包容性和龐雜性,重新定義了至死不渝和分道揚鑣。但無論愛恨發生與否,人與人之間都因信仰、種族和教育產生隔膜,孤獨也隨之而來。任何意義上的妥協、冷漠、獨善其身都是謀殺,喬爾達諾想要表達的對犬儒主義的憎惡,通過特蕾莎的遭遇展現出來。

  

  《退稿圖書館》

  ~ 點擊購買紙質書

  [法]大衛·馮金諾斯 著

  呂如羽 譯

  上海譯文出版社

  「譯起讀書」簽約作者@安點評:

  身為小說家、編劇、導演,大衛·馮金諾斯憑借他對法式浪漫的精妙解讀而為人所熟知。在《退稿圖書館》裡,他挑戰了一種全新的風格:溫情與懸念並存、幽默與諷刺兼具。除了愛情、婚姻,《退稿圖書館》中還有對現代社會浮躁的挖苦,以及對出版行業現狀的諷刺——對於文學青年們而言,「退稿圖書館」實在是個心酸浪漫的設定。這不禁讓人好奇,《退稿圖書館》裡的奇思妙想,有多少是來自作者本人未成名時的苦澀呢?從這一點上來講,《退稿圖書館》是真誠動人的。

  

  《他們之後的孩子》

  ~ 點擊購買紙質書

  [法]尼古拉·馬修 著

  龍雲 譯

  上海譯文出版社

  微博博主@讀書與分享-林頤點評:

  不管讀多少書,總有些作者在我們視線之外,因緣際會,才能發現一些好作品。尼古拉·馬修的小說,就是如此情形。《他們之後的孩子》是一部純文學作品。法國東部洛林地區兩名少年,安東尼和哈希納,一切都開始於那個14歲的夏天。季節燥熱,而青春期的男孩們更加躁動。然而,X是一項重要的資源。這些正在長大的男孩們,必須擁有獲得的本事和資格,在這個過程裡,他們會遭遇些什麼呢?1992《少年心氣》;1994《你會是我的》;1996年7月14日《發燒》;1998《我會活下去》。四個夏天,四個時刻,少年們在蛻變,這個待開發的城市也在變化。這不僅是成長故事,它還呈現了時代夾縫裡的普通人的群像。留給普通人的機會太少了,人們可以怎樣活著?依然是開放結局。

  

03
穿透思想的迷霧

  

  《第二性(紀念版)》

  ~ 點擊購買紙質書

  [法]西蒙娜·德·波伏瓦 著

  鄭克魯 譯

  上海譯文出版社

  當當社科品管@德子點評:

  波伏瓦的《第二性》是一部女性主義奠基之作,今年也霸占著當當網社科暢銷榜單。購買它的讀者,可能是想把它當作武器,可能是好奇,也可能只是覺得時髦。但是無論原本的動機是什麼,當開始閱讀時,相信每一位讀者都會被她的思想和論述完全吸引。本書並非是單純為女性抒發牢騷和不屈,而是從歷史和哲學的層面深刻地分析了女性的社會處境。波伏瓦從肯定人的生存權利出發,從存在主義角度點明每個人的「存在」,讓作為「他者」的女性走向主體的地位。作為「人」到底意味著什麼?作為「女性」到底意味著什麼?——購書,閱讀,一起思考和探討。

  

  《虛無時代》

  ~ 點擊購買紙質書

  [英]彼得·沃森 著

  高禮傑 譯

  上海譯文出版社

  文學編輯、嗶哩嗶哩UP主@渡邊點評:

  上帝死後,我們這個時代的絕境不再是to be or not to be,不再是戰爭和苦難,而是空虛和無聊。試問有誰沒有在和虛無進行著曠日持久的拉鋸戰呢?在我看來這本書就是在做一個普羅米修斯式的不可能完成的任務——挑戰虛無。作者挑選的武器是文學、哲學、思想、甚至科學,幾乎是引經據典的極致,為了打敗虛無這個大魔王,不得不調動一大半的人類文明,雖然仍看不到勝負,但這的確是一場非同尋常的旅程。

  

  「裸猿三部曲」

  ~ 點擊購買紙質書

  [英]德斯蒙德·莫利斯 著

  何道寬 譯

  上海譯文出版社

  讀書博主@書房連著廚房點評:

  人類其實很奇怪,「裸猿三部曲」試圖讓我們不再「當局者迷」——把人類關到動物園裡,用放大鏡觀察我們的動物性。

  作為一個狂熱的運動迷,我從來不覺得自己喜歡奔跑、對抗有什麼不妥。但是莫利斯把運動中的每一個環節都跟動物性對應了起來,我一看,自己確實就是一隻大猴子。

  也因此,我的貪婪、懶惰、自私也都有了根源;人類歷史上的瘋狂、野蠻也都有了出處。

  所以如果將「裸猿」看做一個哲學模型,我覺得人類會多一分釋然,少一分執著。少一絲糾結,多一點享受當下、尊重人性。

  

  《人類的未來,AI的未來》

  ~ 點擊購買紙質書

  [日]山中伸彌 羽生善治 著

  丁丁蟲 譯

  上海譯文出版社

  復旦大學中國語言文學系教授、博士生導師@嚴鋒點評:

  《人類的未來,AI的未來》非常好讀,通俗易懂,但又不會讓讀者覺得淺顯,閱讀時常有新意迭出、眼前一亮的感覺。山中伸彌和羽生善治的興趣點都非常開闊,將棋、圍棋、遊戲,最後是元宇宙……幾乎所有的學科話題,都能從自身專業領域出發,更深入的闡發,就像讀書從厚到薄,由薄到厚,這個是最難的。閱讀這本書,既有共識,又感覺到真的上了很好的一課。

  

  《新冠時代的我們》

  ~ 點擊購買紙質書

  [意]保羅·喬爾達諾 著

  魏怡 譯

  上海譯文出版社

  學者、巴金故宅常務副館長@周立民點評:

  《新冠時代的我們》一書不是對新冠疫情的全記錄,或局限於生活細節的描摹,而是對這段特殊生活的思考,是「不願忘記」清單。雖然是簡短的思考片段,可是涉及的公共話題卻很多。更重要的是作者提醒人們,很多問題並非僅僅產生於新冠時代,也不會為它結束而消失,人類反倒應以此為契機對我們的生活以及與這個世界的關係做出深刻的反思。疫情倘若是一堂課的話,這本書便是課後作業,作者認為經歷了太多令人煎熬的日子,我們要「獲得一顆智慧的心。不允許所有痛苦白白度過」。

  

  「女子力」三重奏

  ~ 點擊購買紙質書

  [日]稻垣惠美子 國谷裕子 小川理子 著

  郭麗 江暉 譯

  上海譯文出版社

  《在日本》主編@毛丹青點評:

  「女子力」三重奏這套有關日本女性的書籍,不僅讓我們了解了日本女性的力量,同時也讓我們更加了解日本——以多樣的視角了解其他社會,是為了豐富我們自己的智慧。其中一位作者小川理子為自己的作品總結了三個關鍵字:「工作」「愛」與「堅持」。其實,這三個關鍵字也是「女子力」三重奏的核心內容。這三本書所反映出的文化現象,尤其是作為日本女性的個人敘述,無論是其中的細節,還是所展示的人文情懷,都是一種真實的寫照。作為非虛構文檔,給人一種柔軟的力量。

  

04
療愈並撫慰人心

  

  《人心》

  ~ 點擊購買紙質書

  [美]艾裡希·弗洛姆 著

  羅娜 譯

  上海譯文出版社

  「譯起讀書」簽約作者@Young點評:

  關於「人性本善」還是「人性本惡」,自古以來已有頗多討論與爭執。

  針對這一論題,人本主義精神分析學派心理學家弗洛姆以「對死亡的愛、惡性自戀以及共生亂倫固著」這三個現象來建構人心向惡的基礎——當它們合體之時,就會形成「衰退綜合征」,使人為了毀滅而毀滅,為了仇恨而仇恨。

  希望弗洛姆的理論能夠幫助大家與社會做出一些改變,以理性、愛與自由的力量,積極行動起來,盡可能地選擇善、遠離惡。

  

  《病人家屬,請來一下》

  王興 著

  上海譯文出版社

  得到電子書負責人@張璐莎點評:

  《病人家屬,請來一下》是在得到電子書做的新書首發。這本書聊的不是病該怎麼治,而是治病這件事應該怎麼辦,這在同類題材中非常少見。作者王興醫生,一線工作多年,同時有著豐富的科普寫作經驗。這讓他能把很多病人和家屬最關心的問題,用最通俗易懂的語言講給我們聽。這本書上線當天便登上了得到新書榜榜首。一個多月來,已經產生了兩百多條優質書評。其中,得到用戶對於書中這句話印象深刻:「焦慮是我們必須要面對和化解的情緒,它並不是錯的,它是根植於我們基因當中最美麗的缺陷之一,它是愛和責任的副產品。」治療癌症很重要,但更重要的是治愈被癌症打擊的內心。謝謝王興醫生帶來的這本書。

  

  《海仙女的饋贈》

  ~ 點擊購買紙質書

  [美]丹尼斯·約翰遜 著

  應晨 譯

  上海譯文出版社

  世紀天貓圖書運營@Beth點評:

  《海仙女的饋贈》是丹尼斯·約翰遜時隔二十五年出版的第二部短篇小說集,也是他2017去世前完成的最後一部作品。人到晚年,丹尼斯面對漸近的死亡,愈發能夠以苦樂參半、優美而真摯的故事,直面人生過往,遍歷邂逅、婚姻、種種際遇與重重變故,最終來到生命後半程避無可避的主題:衰老與死亡。五個篇幅較長的短篇小說結集而成的小書,卻蘊藏著一股深厚的力量。那些在痛苦中掙紮的人物,他們的故事在讀者腦海中揮之不去,久久難以將息。

  

  《桑貝:一個畫畫的音樂家》

  ~ 點擊購買紙質書

  [法]讓-雅克·桑貝 馬克·勒卡爾龐蒂耶 著

  李一枝 譯

  上海譯文出版社

  世紀出版直播間主播@錢劼點評:

  翻閱這本書會讓你忍不住打開音樂軟體來聽,如果有收音機或唱片機就更好了。桑貝對音樂的熱情從訪談錄的字裡行間,從畫作輕盈跳躍的線條中滿溢出來,幾乎讓人羨慕——擁有畢生的熱愛可真好啊。

  這樣的熱愛其實脫胎於求而不得的惋惜。誰能想到,法國國寶級插畫家桑貝的職業夢想居然是音樂家。音樂治愈了桑貝並不幸福的童年(甚至他是有天賦的,能僅憑聽覺彈出曲子),但家境阻礙了他走上音樂道路。

  好在,桑貝早已將音樂融入繪畫和他的生活方式之中。這本內容豐富的圖文檔中,不僅含有大量桑貝從未發表過的音樂主題的畫作,還附有一篇長達三萬字的訪談稿。通過這本書,我更確定,桑貝是極富人格魅力、值得我學習的藝術家。

  

  《傑克的小熊和小熊的傑克》

  ~ 點擊購買紙質書

  [英]道恩·古爾特-克魯滕登 著

  馬愛農 譯

  上海譯文出版社

  愛麗絲繪本研究院創始人、早期閱讀專家@楊滌點評:

  孩子心理、情緒生了病,該怎麼辦呢?失去所愛後的悲傷、孤獨,又該如何治療?《傑克的小熊和小熊的傑克》為我們提供了一顆緩釋膠囊,在出現這些狀況時,它能治愈心靈,讓孩子從中獲得成長的力量。整個繪本只用了藍、黃、棕三種主色,卻營造出一個無比絢爛的故事,給予大小讀者們無盡的溫暖與力量。

  

  《真正的朋友》

  ~ 點擊購買紙質書

  [德]赫姆·海恩 著

  程瑋 譯

  上海譯文出版社

  資深編劇,策劃人@鸚鵡史航點評

  這本《真正的朋友》的每一頁,我都特別想拍下和大家分享……繪本是永遠不怕劇透的,因為最後是孩子在讀,孩子遇到喜歡的繪本可以連讀十遍,他急於要完成他的世界,構築他的星空。

  

  當當寒假閱讀季,譯文好書每滿100元減50元,疊加當當優惠碼,下單更優惠(僅限1月20日-21日用於上海譯文當當自營圖書)~

  滿200減20優惠碼:ZQQRTW
滿300減50優惠碼:CMQTUX
滿500減80優惠碼:WKPSSD

  2022年2月下旬,上海譯文出版社將公布「2021年譯文社20大好書」,並預告2022年出版計劃,敬請期待。

  .

>「我想在冬日的時光中捧著一本這樣的書來讀」:譯文社的朋友們這樣點評年度好書

鬼滅之刃9柱結局!6死兩殘一重傷,音柱:還好我沒去決戰

尋夢園

一拳超人195,三位美女作陪,邦古:誰還沒年少輕狂過?

尋夢園

《名偵探柯南》裡的青梅竹馬式的愛情,哪打得過二次元的天降系

尋夢園