尋夢新聞LINE@每日推播熱門推薦文章,趣聞不漏接❤️
大家最近有沒有看《花遊記》呀,有沒有注意到昇基歐巴的順口溜呢?這句話最近也成了韓國人的口頭禪,今天就一起來學習這句話吧。
李昇基悟空經典語錄:
싫은데~ 내가왜~ 얼마줄건데~
(我不~ 憑什麼~ 你能給多少~)
零基礎的同學可以參考羅馬音來學習念這句話:
싫은데~ 내가왜~ 얼마줄건데~
si reun de~ nae ga wae~ eol ma jul geon de~
押韻的三句話配上充滿魔性的語調,是不是非常洗腦呢?
當然,除了學會念,我們也一起來了解下這三個短句的構成吧!
第一句話:싫은데
這句話由形容詞싫다+終結語尾은데構成,表示「不喜歡,討厭」的意思。
在日常生活中也經常用到,比如:
1) 헤이지기싫은데不喜歡分開
2) 혼자이기싫은데討厭自己一個人
第二句話:내가왜
這句話由表示「我」的내가和表示「為什麼」的왜構成,表示「我憑什麼(要這麼做?)」的意思。用在反駁別人的時候,比如:
1)–사과하세요.請道歉。
–내가왜?我為什麼(要道歉)?
2) –그만가.你走吧。
–내가왜?我憑什麼要走?
第三句話:얼마줄건데
這句話稍微較長,表示「你能給多少?」。其中的얼마也是非常常見和實用的單詞,在去韓國買買買的時候,經常需要問到價格,就是這句:얼마예요?(多少錢?)
而這句얼마줄건데也經常在電視劇中出現,多用在反駁的場景下:
1) –우리집나가!離開我家!
-얼마줄건데?你能給多少錢?
2) –도와줘.幫幫我。
-얼마줄건데?你能給多少錢?
好的,看了上面的內容是不是對這三句話有了更多的了解呢?大家可以跟著一起讀幾遍:
싫은데~ 내가왜~ 얼마줄건데~
讀(唱)起來非常朗朗上口的這句話,確實可以說是李昇基的經典語錄了。當朋友提出一些過分的請求時,也可以試著用這麼俏皮的語調說一說哦。
↓↓↓點擊閱讀原文購買茉莉補水神器