尋夢新聞LINE@每日推播熱門推薦文章,趣聞不漏接❤️
說話要真,三觀要正。大家好,我是嗶嗶君。
近幾年,國內遊戲市場越來越受重視,
很多國外遊戲都會「自覺」推出官方中文版。
要是哪家漏了中文,分分鐘就可能被差評警告。
但你造嗎?在二十多年前,國外大作基本進不了國內,
內置中文更是玩家想都不敢想的事情。
但因為一群人的出現,
才讓當年的大批玩家不僅能玩上,而且能玩懂國外的遊戲。
這批人就是漢化組。
今天就占用大家生命中的3分鐘來嗶嗶一下漢化組的故事。
二十多年前的國內玩家那可是相當苦逼,
因為當時高端羊氣的外國遊戲不論正版還是盜版,
要麼是日語,要麼是英語,沒幾個玩家能看懂。
然後有些盜版廠商為了擴大銷量,
想了個辦法:老子自己漢化遊戲!
比如福州煙山、外星科技等廠商,
針對《坦克大戰》《吞食天地》《勇士鬥惡龍》《火焰紋章》等等FC遊戲,
推出了漢化版本,受到了極大的歡迎!
其他盜版廠商一看:我靠,還有這種操作?!
於是就紛紛加入到「漢化」的隊伍中,
他們成了國內最早的一批「遊戲漢化者」。
而且不排除有漢化得不錯的作品,
當然,絕大部分的翻譯都非常辣雞,
因為他們為了節約成本,直接機翻,
再加上一些技術限制,出現了很多讓人迷惑的翻譯……
比如,《口袋妖怪:金/銀》里面,
著名的「肥大出飾拳」,就是出自盜版商之手。
後來,有些民間高手開始不滿足於盜版廠商的渣渣翻譯,乾脆自己動手。
這里不得不提到的一個人,就是施珂昱,堪稱民間漢化的先驅者。
早在2000年,他就獨立完成一款個人漢化遊戲:PS上的《寄生前夜》。
簡直是牛嗶到不行。要知道,《寄生前夜》是個RPG遊戲,
光是文本數量就多到不行。
更重要的是,遊戲漢化不光得懂翻譯,還得懂技術。
什麼破解遊戲、提取字庫、編碼轉換等等,統統都是施大神一個人搞定。
當然,像施大神這種「十項全能」的人畢竟不多。
後來大部分遊戲的民間漢化,都是自發成立小組,多人合作分工合作完成。
他們大部分都是學生,當然也有已經工作的「社會人」。
但不管出身和年齡有多大差別,他們都是因為共同的愛好走到了在一起,
最初的民間漢化組,完全是用愛發電。
都是懷著一腔熱血,犧牲自己的空餘時間做漢化,
而且不求任何報酬,只為分享自己喜歡的遊戲。
重點是,很多漢化組對翻譯質量的要求極高,
比如當時大名鼎鼎的「狼組」和「火花」,
就以超高水平漢化了《火焰紋章》系列,受到了玩家的一致好評。
然鵝,就在民間漢化組不斷壯大的時候,
壓力與阻礙也隨之而來。
首先,民間漢化成了某些人眼中牟利的工具
不光是廣告商上門求合作,想在漢化遊戲中打廣告。
一些遊戲網站和論壇也來拉攏漢化組,
希望他們能將漢化的遊戲第一時間發到自家網站上,
以此來吸引更多的流量。
但當時各個單機網站競爭十分激烈,
誰更快推出漢化補丁,誰就能拉攏更多的用戶。
於是,遊戲漢化變成了一場只拼速度的比賽的時候,
漢化質量就被拋到了一邊了。
就拿比如當時的《刺客信條:啟示錄》,
為了搶首發,某漢化組乾脆用了機翻,
居然把「願死者安息」翻譯成了「哥特式金屬私生子」!
從某網站獨立出來的蒹葭漢化組的負責人,
就曾在採訪中表示過,正常一部遊戲本地化需要3個月,
但是網站非要24小時內出漢化搶首發。
正是因為理念上的分歧,蒹葭選擇了離開。
其次,民間漢化組心灰意冷
大部分漢化組本就是在用愛發電,
犧牲大量時間、付出大把精力,沒有任何利益。
然鵝,很多伸手黨和噴子卻把這種自願當成義務。
或許是因為得到得太容易,
面對漢化組的付出,他們不僅不感激,
還到處挑刺,甚至一言不合就開噴。
日子久了,誰還有激情繼續做下去?
最後,是知識產權保護的挑戰
漢化組近年來也面臨著越來越大的考驗。
因為漢化這件事確實侵犯了正版知識產權。
從2015年起,幾乎每年都有中國漢化組或字幕組成員在日本被警方逮捕。
曾經國內某知名漢化組,也因為破解漢化國外遊戲,
被官方巨額索賠,而且要求公開道歉。
再加上,如今官方中文遊戲滿天飛,
以及國內玩家正版意識越來越高等等,
幾重壓力之下,漢化組們的生存空間受到了擠壓,
紛紛要麼宣布解散,要麼就尋求轉型。
比如,寒鴉號飛天神教漢化組,
就轉向和育碧官方合作,
在《刺客信條:起源》參與了官方漢化工作。
再比如,撲家漢化組,
如今搖身一變,做起了遊戲代理。
其實一直以來,漢化組都是一個很尷尬的存在。
對於廠商和產業來說,他們的誕生確實帶著侵權的原罪。
但對於大多數國內玩家而言,他們卻是英雄。
在我們被國外遊戲大廠忽略的那段時間里,
是他們舉著火把點燃我們心中對遊戲的熱愛。
因為有了他們的存在,我們才能在那時就玩懂國外的優秀作品,
並對它們產生深刻的感情和羈絆。
後來那些遊戲進入國內能獲得極大歡迎,
或多或少都得益於那個年代培養起的玩家群體。
所以,在嗶嗶君看來,
盡管隨著時代的發展,漢化組注定要退出歷史,
但我們並不用感到遺憾與悲傷,
因為他們的離開更像是達成使命之後的功成身退。
近幾年,中國玩家越來越受國際重視,
國內遊戲環境越來越好,國內玩家能玩到的遊戲越來越多。
這番景象,不正是漢化組 最初的夢想嗎?
>他們用愛發電!免費翻譯遊戲大作,卻被巨額索賠,甚至遭伸手黨狂噴