그룹 (여자)아이들 멤버 수진이 ‘학교 폭력'(학폭) 논란이 일어난 지 6개월 만에 결국 팀을 탈퇴했다.
組合(G)I-DLE成員徐穗珍在‘校園暴力爭議’發生6個月後最終退出組合。
8월 14일 (여자)아이들 소속사 큐브엔터테인먼트는 공식 보도자료를 통해 “당사는 금일부로 서수진의 팀 탈퇴를 결정했다”고 밝혔다.
8月14日(G)I-DLE所屬經紀公司Cube Entertainment通過官方報導材料表明:「我公司決定從今日起,徐穗珍退出所屬組合」
이에 따라 (여자)아이들은 5인 체제로 활동을 이어나갈 예정이다. 학폭(학교 폭력) 의혹이 제기된 것은 지난 2월이었다.
由此,(G)I-DLE將會以5人組的形式進行活動。被質疑校園暴力一事發生在今年2月份。
누리꾼 A씨는 온라인 커뮤니티를 통해 수진과 동창이었던 자신의 동생이 수진으로부터 학폭을 당했다고 주장했다.
網友A某通過網路社區主張自己的妹妹曾遭受到同窗徐穗珍的校園暴力。
이에 대해 수진은 “학창 시절 눈에 띄는 아이였고, 늘 나쁜 소문이 따라다닌 것도 맞다. 학생 본분에 맞지 않는 옷차림을 하고 호기심에 담배를 몇 번 핀 적은 있다”고 인정하면서도 폭행, 따돌림을 주도하는 단체 문자를 보낸 것, 물건을 훔친 것 등 학폭 의혹에 대해서는 전면 부인했다.
對此,穗珍承認了部分內容:「學生時代確實是個紮眼的孩子,也總有不好的傳聞伴隨著我。曾穿過不符合學生身份的服裝,也因好奇心吸過煙」,但是對施加暴力、主導孤立別人發群資訊的事兒、以及偷東西等校園暴力相幹的疑惑進行了全面否認。
소속사 역시 강경 대응에 힘을 실었다. 3월 19일 발표한 공식 입장에서 소속사는 “학폭 폭로 글을 게재한 최초 게시자를 포함해 모든 허위사실 유포자들 및 악플러들에 대해 고소장을 제출했다”고 알렸다. 수진과 소속사 측 입장은 ‘의혹 전면 부인’이었다.
當時經紀公司採取了強硬的應對。在3月19日發表的官方立場中,經紀公司表示:「將會起訴包含最初披露校園暴力文字的發布者在內的所有散布虛假資訊和發布惡評的人」。穗珍和經紀公司層面的立場曾是「全部否認嫌疑」。
피해를 주장하거나 피해자에 동조하는 누리꾼들은 ‘악플러’가 돼 법적 대응 대상이 됐다. 대중의 반응도 분분했다. 쏟아지는 증언에 수진에 의심의 눈초리를 보내면서도, 이토록 강력하게 억울함을 호소하니수진의 결백을 믿는 이들도 적지 않았다.
主張受到傷害或者協助被害者的網友們都作為‘惡評者’,成為法律對策實施的對象。大眾的反應也各不相同。面對紛紛而來的證詞,很多人懷疑穗珍,但是如此強烈地控訴冤屈,也有不少人相信穗珍的清白。
소속사 큐브엔터테인먼트 측은 “수진 관련 사건은 현재 경찰에서 수사를 진행 중이다”며 “수진은 여전히 억울함을 호소하고 있지만 학폭 글로 인해더 이상 팀 전체에 피해를 끼치는 것에 대해 부담스러워했고 수진이 팀 탈퇴를 결정했다”고 전했다.
經紀公司Cube Entertainment表示「穗珍相幹的事件現在警察還在調查中」,「雖然穗珍依舊控訴冤屈,但不想再因校園暴力文字給組合整體帶去傷害,對此負擔沉重,所以穗珍決定退出組合。」
경찰 수사 결과 이번 사건이 어떻게 결론나게 될 지 관심이 모아진다
警察調查結果將會給這次的事件一個什麼樣的結論令人倍加關註。
重點詞匯
의혹【名詞】疑惑、懷疑
동창【名詞】同窗、同學
따돌림【名詞】孤立、排擠
강경【名詞】強硬
분분하다【形容詞】紛紛、混亂
重點語法
-(으)로 인해
表示名詞的原因或是理由。
교통사고로 인해 길이 막혀서 대부분의 학생이 지각했다.
因為出事故了,所以塞車了,大部分學生都遲到了。
과음으로 인해 건강이 나빠졌어요.
因為過度飲酒,所以身體狀況不好。
-(으)니
用於末音節為閉音節的謂詞詞幹之後 ,表示原因或者根據或表示進一步說明
약속을 했으니 가야지.
約定好了,所以要去。
그 길은 좋지 않으니 이 길로 가자.
那條路不好,走這條路吧。
本翻譯為滬江韓語原創,嚴禁轉載
>徐穗珍因校園暴力退出(G)I-DLE