拼夕夕與 「山寨」英語:《西虹市首富》,守門員守住的就是底線

尋夢新聞LINE@每日推播熱門推薦文章,趣聞不漏接❤️

加入LINE好友

拼多多最近赴美上市成功,但也被罵得很慘。

本文來自 雪花新聞,本文標題:拼夕夕與 「山寨」英語:《西虹市首富》,守門員守住的就是底線 ,轉載請保留本聲明!

if (window.location.host != ‘www.xuehua.us’){window.location.href=’https://www.xuehua.us/2018/08/01/%e6%8b%bc%e5%a4%95%e5%a4%95%e4%b8%8e-%e5%b1%b1%e5%af%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%ef%bc%9a%e3%80%8a%e8%a5%bf%e8%99%b9%e5%b8%82%e9%a6%96%e5%af%8c%e3%80%8b%ef%bc%8c%e5%ae%88%e9%97%a8%e5%91%98′;}拼夕夕與 “山寨”英語:《西虹市首富》,守門員守住的就是底線-雪花新聞

一提到拼多多,我首先想起的就是改編自《好想你》的廣告音樂。我可能這段15秒的魔性音樂已經在你腦海中縈繞起來了吧?這比起「送禮要送腦白金」這樣洗腦式廣告詞有過之而無不及啊。

拼夕夕與 “山寨”英語:《西虹市首富》,守門員守住的就是底線-雪花新聞

創業3年不到就在美國紐交所上市的拼多多可謂是風光無限,這使其創始人黃崢的身價達到百億美金,號稱「中國80後首富」。這個面相憨厚的小夥子,成為了僅次於馬雲、劉強東的電商大王。

本來民族企業在美國上市成功、圈美國人的錢來發展中國企業的案例應該十分揚眉吐氣,應該歌功頌德一番,但是這一次媒體、網民似乎並沒有給拼多多太多面子,一邊倒地對其冷嘲熱諷。

拼多多的目標客戶為愛買便宜貨的三四線城市人群。這部分人的購買力雖然不及所謂的中產階級,但基數廣大(據說有3億人)。黃崢及其創業團隊深諳「得屌絲者得天下」的原理,抓住金字塔的基部也能大有作為。正是這種指導思想,導致大量便宜的山寨貨充斥平台。

拼夕夕與 “山寨”英語:《西虹市首富》,守門員守住的就是底線-雪花新聞

能看出拼多多上這些山寨貨模仿誰嗎?

有網友諷刺說:「以下品牌恭賀拼多多赴美上市成功–老於媽、粵力粵、雷碧、康帥傅、娃娃哈、大白免、七匹狠、可日可樂、Abidas…」

還有網友說:「拼多多怎麼了,我覺得挺好的,在天貓和京東我都會擔心買到假貨,在拼多多我就不用擔心了,買到的肯定是假貨。」

拼夕夕與 “山寨”英語:《西虹市首富》,守門員守住的就是底線-雪花新聞

相比國內媒體的「毒舌」,美國《紐約時報》的報導顯得相對客觀一些:

With its deep discounts on groceries, clothes, and gadgets, the company has won over a vast, underserved population of online shoppers in China: older, less internet-savvy people living in smaller cities and the countryside. But Pinduoduo has been dogged by accusations that its platform hosts sales of counterfeits, illegal goods or products that simply do not match their deions online.

我簡單把上面這段翻譯一下:

因其在日用百貨(groceries)、服裝、電子產品(gadgets)上的大幅折扣(discounts),該公司贏得了中國一大批沒得到充分重視的(underserved)在線消費者:上了年紀、對互聯網不夠精通(less internet-savvy)且居住在小城鎮和鄉村的人。但拼多多卻一直深陷於(be dogged by)其平台銷售造假(counterfeits),售賣違法或是與描述不相符產品的各項譴責(accusations)當中。

我們會發現上文中使用了一個很重要的單詞:counterfeit,來看看牛津詞典上的解釋:

拼夕夕與 “山寨”英語:《西虹市首富》,守門員守住的就是底線-雪花新聞

counterfeit 的意思是:不是真品的商品,但被做得像真品,目的就是為了欺騙人相信它是真的。這就是咱們非常熟悉的「山寨貨」的意思。

除了counterfeit,以下這些詞都可以直接或間接地表示「山寨貨」:

fake(假貨)

forgery(偽造品)

knockoff(廉價冒牌貨)

piracy(盜版)

copycat(抄襲者)

plagiarism(剽竊)

拼多多上無論是SHAASUIVG、Parmepas、VOVO、還是椰林,很明顯在模仿抄襲Samsung(三星)、Pampers(幫寶適)、vivo、椰樹,是不折不扣的「山寨貨」。

「山寨」的提法源於香港。在香港,小規模工廠或家庭小作坊被稱為「山寨廠」,因為這種模式有點像過去山林中用柵欄圍起來的城寨。山寨廠出產的產品故被譏諷為「山寨貨」。在粵語中,「山寨」一詞含有「不正規」或「不正統」的意思。

拼夕夕與 “山寨”英語:《西虹市首富》,守門員守住的就是底線-雪花新聞

李嘉誠1950年在香港島的皇后大道西,開設了一家生產塑膠玩具及家庭用品的「長江塑膠廠」,當時的規模也是屬於「山寨廠」之列。但正是在山寨廠的基礎上,李嘉誠迅速把業務做大做強,賺到第一桶金後大舉進入樓市,洗白了草創階段的黑歷史。

關於「山寨貨」的爭論從來沒有停止過。有些人認為「山寨貨」是民間創新力量的表現,是促進技術創新的重要力量。還有一些人認為「山寨貨」是一種偽創新,會造成惡性競爭,在社會上形成一種投機取巧的心態,從而抑制真正的創新。

拼夕夕與 “山寨”英語:《西虹市首富》,守門員守住的就是底線-雪花新聞

最近熱映的電影《西虹市首富》里,沈騰飾演的王多魚有句台詞讓我印象深刻:守門員守住的就是底線。

同理,一個良心企業也要守住底線。拼多多能在美國上市,從資本運作、市場行銷等角度看,確實蠻成功。但如果它守不住道德的底線,守不住誠信的底線,縱使市值再高,也是 low 的。

本文來源:侃英語公眾號,原題:拼多多被罵: 「山寨貨」英語怎麼說?