翻拍劇也有逆襲原版的一天,厲害了我的《良醫》!

尋夢新聞LINE@每日推播熱門推薦文章,趣聞不漏接❤️

加入LINE好友

翻拍劇也有逆襲原版的一天,厲害了我的《良醫》! 娛樂 第1張

翻拍自同名韓劇的美劇《良醫》,不僅打破「翻拍魔咒」(翻拍劇必撲街),收視率、口碑雙豐收,劇集質量甚至超越原版,成為翻拍劇經典案例。

作者| 人間不值得

不僅僅在中國,全世界範圍內都在流行翻拍劇。日本翻拍韓國的《未生》,韓國翻拍英國的《火星生活》和美國的《金裝律師》,中國又要翻拍韓國的《舉重妖精金福珠》……翻拍劇成功率極低,「十翻九糊」成了一個難以打破的怪圈。

不過凡事也有例外,最近熱門美劇《良醫》(又名《好醫生》)第二季開播,該劇改編自同名韓劇,講述了一名年輕的、醫術高超但卻患有自閉症的醫生,加入一間著名醫院,努力打破同事和患者家屬成見的故事。

《良醫》第一季播出,成為當季最大黑馬,口碑、收視率成績喜人,收視率一度超過常年霸占美國電視劇榜首的《生活大爆炸》,ABC電視一早已宣布續訂了下一季,IMDb評分高達8.4,高於原版韓劇的8.2。

在剛剛結束的夏季日劇中,同樣翻拍自韓劇《良醫》的日劇《善良醫生》亦大獲成功,平均11.2%的收視率位列夏季日劇第四位。而在豆瓣上,美、日兩國翻拍版評分分別為8.9和8.4,均高於原版韓劇8.0。

翻拍劇也有逆襲原版的一天,厲害了我的《良醫》! 娛樂 第2張

同樣是翻拍劇,為何美劇、日劇版《良醫》可以成功超越原作打破翻拍劇魔咒?它們的成功又能給國產翻拍劇以何種啟示呢?

選對主題是成功的基礎

選對主題,翻拍劇就成功了一半。

醫療劇作為行業劇中的熱門題材,深受各國人民喜愛。美國的《豪斯醫生》《實習醫生格蕾》,日本的《白色巨塔》《醫龍》等,均是經典之作。因此,選擇同樣是醫療劇的韓劇《好醫生》進行翻拍,首先就消除了本國觀眾對題材的隔閡。

ABC娛樂公司總裁Channing Dungey曾在《良醫》的續訂聲明中說過,「《良醫》傳遞的信息是包容、理解,觀眾與之產生了共鳴,這正是我們ABC想要達到的效果。」

盡管美劇醫療劇已經高度成熟發達,但以自閉症為主角的醫療劇仍不多見。尤其是在對少數群體的權利高度重視的美國,這是一個新鮮且符合社會輿論潮流的題材設定。

翻拍劇也有逆襲原版的一天,厲害了我的《良醫》! 娛樂 第3張

而在日本,《善良醫生》則保留了韓版兒科醫生的設定,並加強了劇中醫療行業困境的部分,反映了日本嚴重的少子化問題。

日本是一個高齡少子化的社會,兒科醫生投入高但服務的人群少,小兒外科成為了高成本卻無法盈利,進而拖累整間醫院的燙手山芋。小兒外科的醫療困境是《善良醫生》的主要議題,貫穿全劇。

翻拍劇也有逆襲原版的一天,厲害了我的《良醫》! 娛樂 第4張

翻拍劇的選擇標準並非誰火拍誰,能讓本土觀眾產生情感共鳴才是關鍵。美、日兩版《良醫》,選擇了原版中本國觀眾能夠產生價值觀認同的部分進行還原、擴大,是其被廣泛接受的原因之一。

同樣的,中國版《東京(北京)女子圖鑒》成功抓住了中日兩國「在大城市漂泊的年輕人」這一主題。而即將播出的中國版《未生》,聚焦剛畢業的職場新鮮人,但不同於韓國等級森嚴的前後輩關係,中國95後屬於平均7個月的「快離職」一代,如何平衡中韓兩國年輕人不同的職場現狀,或許是這部劇成功與否的關鍵。

本土化不是符號堆砌

內在表達才是重點

國外翻拍劇都有一道難以跨越的障礙——本土化。

然而,本土化不是一味的堆砌符號。華語版《深夜食堂》將日本的茶泡飯改成中國的泡麵並不叫本土化,符合本國人的思維模式、觀劇習慣,反映本國的社會現實,才是真正的本土化。

美版《良醫》在翻拍韓版的同時,也對原版進行了大刀闊斧的改動,只保留了基本的人物框架和男主的角色設定,在具體的劇情、人物的感情線甚至是敘事模式上,全部進行了本土化的再創造。

翻拍劇也有逆襲原版的一天,厲害了我的《良醫》! 娛樂 第5張

不同於韓國人熱衷煽情,和冗長的情感戲,美國人更喜歡快節奏的專業醫療行業劇。美版《良醫》刪掉了男主、男配醫生、女醫師和董事長千金之間的微妙的四角戀糾葛,取而代之的是男主和鄰居淡淡的曖昧,並盡可能的弱化感情線,對於以往美劇醫療劇戀愛為主治病為輔的弊病也是一個改良提升。

翻拍劇也有逆襲原版的一天,厲害了我的《良醫》! 娛樂 第6張

美版《良醫》也大幅度刪減了配角戲份,全劇集中展現男主墨菲醫生的成長變化和男主與院長超親情的羈絆關係上。並且改進原版的敘事模式,以一集一個醫療案例的單元劇模式開展劇情。

為了全方位體現專業性,美版《良醫》加大了案例難度,加強了男主的專業技能,模仿英劇《神探夏洛克》,通過浮動字幕和圖例的形式,外化了男主的內心活動,使觀眾清晰了然的看清專業講解,不至過於枯燥難懂,也加快了整部劇的節奏。

而上述內容都是韓劇原版沒有的,美劇在抓住內容精髓的基礎上,進行創新和升級。

翻拍劇也有逆襲原版的一天,厲害了我的《良醫》! 娛樂 第7張

與美版一樣,日版《好醫生》同樣刪減了原版的感情線,但卻偏愛走煽情路線,幾乎每集一哭的劇情,收獲了一眾日本本土觀眾的心。

另外在男主的設定上,不同於韓版男主對自閉症患者行為習慣的還原模仿,美版突出其天才、極端性格,日版男主性格更加溫暖、柔軟,更願意去接近人群,但礙於社交障礙而無法表達自我。

這樣的改編既符合演員本人和劇集整體催淚的氣質,並且這也是日本主流觀眾較為喜愛的人設。男主更加有魅力,也容易使觀眾產生同情和共鳴。

翻拍劇也有逆襲原版的一天,厲害了我的《良醫》! 娛樂 第8張

總的來說,翻拍劇首先要選對翻拍對象,適當的題材和主題,是成功的基礎。其次,翻拍劇也並非對原版劇集單純的模仿和生硬的改編,在尊重原著內容精髓的同時,本土化過程要照顧本國觀眾的觀劇習慣,從內在的思維邏輯出發,進行劇情的本土化,才是翻拍劇成功的關鍵。

end

推薦閱讀

打怪升級的男頻VS甜中帶虐的女頻,誰更合觀眾心意?

翻拍劇也有逆襲原版的一天,厲害了我的《良醫》! 娛樂 第9張

為什麼《延禧攻略》能火了富察皇后這朵「聖母白蓮花」?

翻拍劇也有逆襲原版的一天,厲害了我的《良醫》! 娛樂 第10張

翻拍劇也有逆襲原版的一天,厲害了我的《良醫》! 娛樂 第11張