美國阿縣中文選票遭錯譯 紕漏錯誤出現誰負責?

尋夢新聞LINE@每日推播熱門推薦文章,趣聞不漏接❤️

加入LINE好友

中國僑網11月6日電 綜合美國《世界日報》報導,美國11月6日期中選舉在即,雖有不少主流媒體為選舉都提出背書支持的名單,但對於英文閱讀程度有困難的華裔選民,他們只能依靠申請中文通訊投票,找到參選者在媒體發布中的正式中文名進行投票。

但最近,阿拉米達縣奧克蘭中文選票上數個候選人的中文名翻譯錯誤,這極可能讓選民誤解他們沒有競選,影響華人投票選擇,也對一直用中文宣傳、服務小區的候選人來說也不公平。

阿拉米達縣中文選票 至少5候選人名錯誤

據奧克蘭華埠小區領袖陳錫澎4日說,阿拉米達縣奧克蘭中文選票上數個候選人的中文名翻譯錯誤,如轄區為華埠的市第二區議員傑恩(Abel Guillén)競選連任,選票上中文名翻譯為「艾貝爾 吉廉」。現任市長薛麗比(Libby Schaaf)謀求連任,選票中文名是「莉比 沙夫」。

陳錫澎說,上述參選人的正式中文名,也在中文媒體多次發布,有的也提交給市府書記官辦公室,不知為何選票上的名字還用音譯。此外,競選第四區市議員的亞裔候選人「Sheng Thao」也有中文名「盛濤」,並提交給書記官,但選票上的名字是音譯。

美國阿縣中文選票遭錯譯 紕漏錯誤出現誰負責? 新聞 第1張

市議員傑恩辦公室表示已將所有紙質數據上交給書記辦,包括中文名「傑恩」,但不清楚書記辦如何將數據轉交給阿縣選務處。傑恩辦公室表示,議員一直用官方中文名「傑恩」。華埠眾多居民所熟悉的,也是「傑恩」。選票上中文名不一樣可能造成華裔選民困惑,且選票上沒有照片可核對。為解決此問題,辦公室不得不重印大量競選傳單在華埠派發,特別用括號表明選票上列印的中文名,以提醒選民,「造成競選資源的浪費。」

阿拉米達市議員華裔候選人莊錦鎮( Stewart Chen )說,早在2010年他參選阿縣健康委員時就發現類似情況。縣選務處在核對信息階段,給他發送的中文名是音譯的「史杜華 陳」,「當時有點惱火,完全不知所雲。和他們確認真正的名字是莊錦鎮,所以第一次打出來的中文名就沒錯,此後還有三次參選,包括這次參選市議員,我雖然沒有拿到中文選票,但名字理應沒錯。」

不過,記者4日下午得知,莊錦鎮選票上的中文名還是出錯,為音譯的「斯圖爾特 陳」。此外,競選奧克蘭聯合學區學委的華裔餘鼎輝(Gary Yee)選票上的中文名為「加裡 餘」。餘鼎輝表示,他不懂中文,也並未將中文名提交給阿縣。

競逐阿拉美達縣估值官的亞裔房地產律師羅峰(Phong La),在阿縣選票上的中文名為「逢 拉」。羅峰表示,他早已將正確的中文名轉給阿縣,不知何故仍錯誤,將在5日進一步核實。奧克蘭市長特別策劃聯絡員時晨光表示,市長競選由專門團隊操作,不清楚為何中文名出現此種情況。

如果不算餘鼎輝未上傳中文名的情況,阿縣選票上,中文名出現錯誤的至少有五處,分別是薛麗比、傑恩、盛濤、莊錦鎮和羅峰。

阿拉米達縣選票錯譯 存在3種可能

記者在阿縣選務處拿到的一本選票樣本顯示,傑恩和薛麗比中文名確實如前文所述的音譯,和官方名字不同。不過,數個州一級的華裔候選人名字正確。如尋求連任主計長的餘淑婷(Betty Yee)、競選財務長的馬世雲(Fiona Ma)。

阿縣選務處首席信息官杜普伊斯(Tim Dupuis)表示,選票上候選人的中文姓名,都是由當地市府書記辦提供的。 (記者劉先進/攝影)
阿縣選務處首席信息官杜普伊斯(Tim Dupuis) (記者劉先進/攝影)

阿縣選務處首席信息官杜普伊斯(Tim Dupuis)表示,阿縣選舉區域內有87萬多選民,選票也主要提供包含中文、西語等在內的五種語言。選票上候選人的中文姓名都是由當地市府書記辦公室提供的。早在選舉前的80多天、8月10日截至日前就收到了這些資料,目前不確定出現何種問題。

杜普伊斯說,選務處和市府書記辦有反饋機制,會及時將中文姓名的不當問題反映給當地政府,看能否合力解決問題。

奧克蘭市府書記官西蒙斯(LaTonda Simmons)表示,推動少數族裔、其他語種的選民投票工作非常重要。書記官辦公室負責將候選人提交的中文名等所有數據,全部統一交給阿縣,如果選民在中文選票上看到的候選人中文名字不正確,可能有三種原因。

首先他們提交的中文名字有問題,本來就和官方用的中文名不同。其次,阿縣拿到了相關資料,但又聘請了獨立的第三方翻譯,將英文名翻譯成中文名,在此過程中,阿縣並不與屋侖市共享訊息,比如具體如何翻譯。又或者,在收集完數據、由印刷商列印姓名時出現紕漏和錯誤。現在還不能確定具體原因如何,有待進一步確認。

通訊投票格式改變 選票中文樣本網上查

這次期中選舉,選民的通訊投票格式出現變化,過去只有一張卡片,將編號旁邊的圓圈塗滿,就代表你投給這個編號的候選人;通常選民先依照樣本選舉手冊(Voter Information Guide and Sample Ballot )選好候選人,之後對照卡片上面的號碼將旁邊的圓圈塗滿就是。但本次通訊投票沒有編號,只有各級候選人的名字,和旁邊讓選民塗滿的圓圈;由於沒有號碼對照,對英文閱讀有困難的華人選民,除非拿的是中文選票,可能在填寫選票時有一定難度。

對於即將舉行的聯邦和州級普選,選舉委員會(Board of Election)特意公布了網站幫助選民查看投票當日自己所在選區的投票站地址、投票時間、候選職位和選票樣本。民眾可通過網站nyc.pollsitelocator.com/zho/search查詢選舉信息,進入該網頁即是中文版本。首先可以輸入自己的住址確定所在的選區;搜索確定以後,網站將顯示民眾所在選區的投票點及投票時間,民眾還可以查詢前往路線。

在該網頁中點擊「選票信息」可進入新頁面,再點擊「查閱選票樣本」,即可看到該選區的中文選票樣本,而每個每個地區的選票略有不同。