尋夢新聞LINE@每日推播熱門推薦文章,趣聞不漏接❤️
繼斬獲今年八項「世界第一」之後,科大訊飛再度發力,在剛剛結束的2018年國際口語機器翻譯評測比賽中,科大訊飛在英德方向語音翻譯任務端到端模型比賽中,擊敗京東、阿里巴巴、搜狗等一眾強勁對手,奪得桂冠。
本次比賽科大訊飛聯合團隊(USTC-NEL)所參與的項目:SLT(Spoken Language Translation):Baseline與End-to-End
將斬獲「世界冠軍」的殊榮能力,變成日常,這是一種什麼樣的體驗?此次科大訊飛在國際頂級口語機器翻譯評測大賽上的好成績,不僅是其繼2014年在中英翻譯取得冠軍以來,再次在該項比賽中獲得的重大突破,也是該公司今年以來斬獲的第9項「世界冠軍」,充分證明了其在AI領域的技術硬實力和語音翻譯領域的國際領先地位。
從2004年開始到2018年,IWSLT至今已經舉辦了15屆比賽,每一屆都是一場盛事。每屆比賽都吸引了世界各地機器翻譯領域的知名企業和研究機構參與,包括訊飛、阿里巴巴等國內公司,愛爾蘭ADAPT中心,美國約翰霍普金斯大學,德國卡爾斯魯厄理工學院,芬蘭赫爾辛基大學,英國愛丁堡大學,美國AppTek公司等多家國際知名大學、研究機構和公司參加。
AI翻譯領域新增的賽道上,這個「冠軍」的「含金量」幾何?
據悉,本屆IWSLT 2018的口語機器翻譯任務主要評測基於指定數據集從英語到德語的語音翻譯能力,共分為Baseline Model(基線模型賽道)和End-to-End(端到端賽道)兩個賽道。
如果說在Baseline Model賽道評測中取得第一名的搜狗讓人點讚,那麼在End-to-End賽道評測中斬獲冠軍的科大訊飛,更值得讓人關注。因為作為本次測評新增設的賽道,這是通過核心源頭技術創新做到的一次技術創新。
因為傳統基線模型方案,是對輸入語音先進行語音識別得到文本結果,然後再進行文本機器翻譯,實際應用中由於複雜環境下語音識別錯誤的存在,導致誤差擴散影響最終語音翻譯性能;而端到端模型方案,是基於神經網路強大的建模能力,輸入語音直接輸出目標譯文。
從這個程度上來說,科大訊飛雖然在傳統基線模型上獲得第二名,但在最新的端對端模型上勇獲第一,更讓人驚喜。在這條新增的賽道上,這個「冠軍」的「分量」更重,也更讓人矚目。
潮水湧向才是趨勢,19年科大訊飛用技術創新持續引領行業走向
深耕智能語音與人工智能領域19年的科大訊飛,在基於語音識別和機器翻譯上的深厚積累上,始終堅持源頭技術創新,將最新深度學習研究成果成功應用於語音識別任務以及各類產品之中,在產品迭代升級中持續落地。
這在科大訊飛旗下產品身上,得到了淋漓盡致的展現。這款博鰲亞洲論壇官方指定翻譯機——訊飛翻譯機2.0,搭載了語音識別、語音合成、圖像識別、機器理解以及四麥克風陣列等多項全球領先的核心技術,確保「聽得清」「聽得懂」「翻譯準」「發音美」,定義了AI翻譯四大標準。
更重要的是,訊飛翻譯機2.0的強大功能還不止於此:做到中文與全球33種語言的即時互譯、擁有全新的INMT翻譯引擎,中英翻譯可理解度達大學六級水平,以及離線翻譯、拍照翻譯、全球上網等豐富的個性化功能,覆蓋全場景需求。
值得一提的,還有它獨家的方言識別能力,目前支持粵語、四川話、東北話、河南話到英語的即時翻譯,後續還將持續推出更多方言。
在人工智能這個未來科技的「風向標」上,科大訊飛可以說是牢牢把握了「風口」,不斷踐行技術革新和突破,只為給消費者提供最好的體驗。此次IWSLT2018語音翻譯比賽任務上的技術突破,也將與科大訊飛其他核心人工智能技術相結合,進一步提升後續迭代產品的語音翻譯性能。
在人工智能這個偉大的歷史進程里蓬勃向前,不斷追求技術革新才是潮湧的方向。在未來的走向里,也讓我們期待科大訊飛如何用AI之光點亮全行業。